"in which we find" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي نجد
        
    However, we consider it essential to share some further views on the situation in which we find ourselves. UN غير أننا نرى أنه من الضروري أن نطلعكم على وجهات نظر أخرى بشأن الحالة التي نجد فيها أنفسنا.
    The challenge for the United Nations now is to redefine its authority and responsibility in the global environment in which we find ourselves. UN والتحدي الذي يواجه الأمم المتحدة الآن هو إعادة تحديد سلطتها ومسؤوليتها في البيئة العالمية التي نجد أنفسنا فيها.
    They are directed only at the situation in which we find ourselves. UN إنها ليست موجهة إلا إلى الحالة التي نجد أنفسنا فيها.
    It is unfortunate that this is the situation in which we find ourselves. UN وللأسف، هذه هي الحالة التي نجد أنفسنا فيها.
    But that is precisely the situation in which we find ourselves, and we only have ourselves only to blame for that. UN ولكن هذه هي بالضبط الحالة التي نجد أنفسنا فيها الآن، ولا نلوم في ذلك إلا أنفسنا.
    They have conveyed to me their concerns, their ideas and their assessments of the situation in which we find ourselves today. UN وقد نقلت هذه الوفود إليّ دواعي قلقها وأفكارها وتقييمها للحالة التي نجد أنفسنا فيها اليوم.
    The situation in which we find ourselves today arises out of fundamental differences on the very genesis of the question of how the Security Council should be reformed. UN إن الحالة، التي نجد أنفسنا فيها اليوم، ناشئة عن اختلافات جوهرية بشأن جوهر مسألــة كيفيــة إصــلاح مجلس اﻷمن.
    The ways in which we find food and digest it have not only left their mark on our bodies, but underpin our success as a species. Open Subtitles الطرق التي نجد بها طعامنا ونهضمه لم تترك اثارها على اجسامنا فقط ولكنها دعمت نجاحنا كفصيله
    This is the situation in which we find ourselves. UN هذه هي الحالة التي نجد أنفسنا فيها.
    We appeal to the sponsors to amend their approach next year so that it will accord with the new situation in which we find ourselves and with the commitments and aspirations of the vast majority of delegations represented here. UN ونناشد مقدميه تعديل نهجهم في العام المقبل حتى يتوافق مع الحالة الجديدة التي نجد أنفسنا فيها، ومع التزامات وطموحات اﻷغلبية الواسعة من الوفود الممثلة هنا.
    We are among those who believe that the stalemate in which we find ourselves is a symptom of a political divergence on our main priorities. UN ونحن من بين أولئك الذين يؤمنون بأن حالة الجمود التي نجد أنفسنا فيها الآن هي أحد أعراض الاختلاف السياسي حول أولوياتنا الرئيسية.
    On the one hand it is characterized by many pitfalls: a refusal to engage in dialogue or a change in the political environment in which we find ourselves may delay the solutions that we all seek, or even jeopardize the tacit achievements of our earlier negotiations. UN وتتّسم هذه الفترة، من ناحية، بمآزق عديدة: فقد يؤدي رفض الدخول في حوار أو إحداث تغيير في البيئة السياسية التي نجد أنفسنا فيها اليوم إلى تأخير التوصل إلى الحلول التي ننشدها جميعا أو حتى إلى اﻹضرار بالانجازات الضمنية التي حققناها في مفاوضاتنا السابقة.
    I know that we in this Assembly always seek balance and compromise, but there are moments -- and this is one such moment -- in which we find ourselves unable to have that kind of conscience. UN وأنا أعرف أننا نسعى دائما في هذه الجمعية إلى تحقيق التوازن والحلول الوسط، غير أن هناك أوقات - وهذه اللحظة من بينها - التي نجد أنفسنا فيها غير قادرين على أن يكون لدينا ذلك الضمير.
    It is a mixture of contradictory trends -- hope and despair, humanism and barbarity -- in which we find serious imbalances that must be addressed with political courage and confidence. UN وهي خليط من الاتجاهات المتناقضة - الأمل والإحباط، الإنسانية والهمجية - التي نجد فيها اختلالات خطيرة يجب التصدي لها بالشجاعة السياسية والثقة.
    That is particularly important in the situation in which we find ourselves, where there is no other agreed international legal basis to adopt such key international measures to protect marine biodiversity as the establishment of marine protected areas beyond national jurisdiction. UN ويكتسي ذلك أهمية خاصة في الحالة التي نجد أنفسنا فيها الآن حيث لا يوجد أساس قانوني دولي آخر متفق عليه لاعتماد هذه التدابير الدولية الأساسية لحماية التنوع الحيوي البحري، مثل إنشاء المناطق المحمية البحرية خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Mr. SEIBERT (Germany): Mr. President, I have not taken the floor to deliver a general statement, but rather to address the situation in which we find ourselves. UN السيد سايبرت (ألمانيا) (الكلمة بالإنكليزية): السيد الرئيس، إنني لم أطلب الكلمة لإلقاء بيان عام، بل لأتناول الحالة التي نجد أنفسنا فيها.
    Mr. AMAT FORES (Cuba) (translated from Spanish): I decided to take the floor again because we wanted to voice a few thoughts in relation to this new situation in which we find ourselves. UN السيد أمات فورس )كوبا( )الكلمة بالاسبانية(: قررت أن أتكلم ثانية ﻷننا أردنا الاعراب عن عدة أفكار بالنسبة لهذه الحالة الجديدة التي نجد فيها أنفسنا اﻵن.
    Mr. Listre (Argentina) (spoke in Spanish): First, I believe we must thank you, Sir, for the efforts that you have made in the attempt to find a solution to this troublesome and disagreeable situation in which we find ourselves, and of which you, Sir, the General Assembly and all Member States are the victims. UN السيد ليستري (الأرجنتين) (تكلم بالإسبانية): أرى أولا أن نتوجه لكم سيدي بالشكر على ما تبذلونه من جهود في محاولة للخروج من هذه الحالة المثيرة للقلق وغير المـُـرضية التي نجد أنفسنا فيها، والتي تعدّون، سيدي، أنتم والجمعية العامة وجميع الدول الأعضاء، ضحايا لها.
    One way to maintain a commitment to openness when addressing the vexing question of national borders is to recognize that cosmopolitanism is a two-way street. Immanuel Kant teaches us that the circumstances in which we find ourselves must always be judged against the circumstances in which, but for chance, we might have found ourselves. News-Commentary من بين السبل الممكنة للحفاظ على الالتزام بالانفتاح في التعامل مع المسألة المحيرة المزعجة المتعلقة بالحدود الوطنية، أن نعترف بأن العالمية هي في الواقع طريق ذو اتجاهين. كان إيمانويل كنت يقول إن الظروف التي نجد أنفسنا بداخلها لابد وأن نحكم عليها دوماً على ضوء الظروف التي كنا قد نجد أنفسنا بداخلها بالصدفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus