The Centre also engaged in mine-action activities intended, in whole or in part, to reduce risks and casualty rates. | UN | كما عمل المركز في أنشطة اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام المقصود منها، كليا أو جزئيا، تقليل معدلات المخاطر واﻹصابات. |
As stated, draft articles 4 and 5 establish the indicia, criteria and elements giving substance to draft article 3; their application leads to a determination of the survival in whole or in part of a treaty, or, on the contrary, to its disappearance. | UN | وكما أوضح للتو، ينص مشروعا المادتين 4 و 5 على دلائل أو معايير أو عناصر تجسد مشروع المادة 3؛ ومن شأن الاستعانة بها الخلوص إلى استمرار نفاذ معاهدة ما كليا أو جزئيا أو، على العكس من ذلك، إنهائها. |
Asmara then allegedly redirects those funds, in whole or in part, to armed groups in Somalia. H. Evolution of payment mechanisms | UN | ويُدعى أن أسمرة تقوم بعد ذلك بإعادة توجيه تلك الأموال، كليا أو جزئيا، إلى جماعات مسلحة في الصومال. |
A citizen is wrongfully deprived of the possibility of exercising, in whole or in part, a right granted to him by statute or other normative text; | UN | حرمان مواطن، كلياً أو جزئياً، وعلى نحو غير مشروع من إمكانية ممارسة حق من حقوقه بموجب القانون أو بموجب أي نص تنظيمي آخر؛ |
Such State is entitled to suspend in whole or in part the operation of a treaty incompatible with the exercise of that right. | UN | فيحق لتلك الدولة أن تُعلّق، كلياً أو جزئياً، نفاذ معاهدة تتنافى مع ممارسة ذلك الحق. |
The evidence of intent to destroy in whole or in part is also a key risk factor associated with genocide. | UN | والأدلة على نية التدمير الكلي أو الجزئي هي أيضا عامل خطر أساسي يتصل بالإبادة الجماعية. |
(ii) Be applied to liquidate, in whole or in part, any arrears in contributions. | UN | ' 2` ثم يستخدم في تصفية أي متأخرات من الاشتراكات، كليا أو جزئيا. |
(ii) Be applied to liquidate first, in whole or in part, any arrears in contributions. | UN | ' 2` يُستخدم، في المقام الأول، لتصفية أي متأخرات من الاشتراكات، كليا أو جزئيا. |
The Group believes that this ammunition is either manufactured, in whole or in part, in Mali or is manufactured abroad for the civilian market in Mali. | UN | ويعتقد الفريق أن هذه الذخيرة مصنعة، كليا أو جزئيا، في مالي أو في الخارج من أجل السوق المدنية في مالي. |
Of the 28 appeals filed by staff members, 23 were rejected, and 5 were entertained in whole or in part. | UN | ومن الطعون الـ 28 المقدمة من الموظفين رُفض 23، وقُبل النظر كليا أو جزئيا في 5 طعون. |
The proceedings in such investigations may be public or sequestered in whole or in part, at the discretion of the investigating judge. | UN | وتكون إجراءات التحقيق إما علنية أو مغلقة كليا أو جزئيا، بحسب تقدير قاضي التحقيق. |
Notably, the International Tribunal for Rwanda concluded that rape and sexual violence committed with the specific intent of destroying in whole or in part, a particular group, constituted acts of genocide. | UN | ومن الملحوظ أن المحكمة الدولية لرواندا خلصت إلى أن الاغتصاب والعنف الجنسي المرتكبين بنية محددة هي تدمير جماعة في حد ذاتها كليا أو جزئيا، يشكلان أعمال إبادة جماعية. |
It was further agreed that troop-contributing countries/police-contributing countries should be required to indicate whether they wanted to substitute existing Contingent-Owned Equipment data as national data either in whole or in part, at the same time; | UN | كما جرى الاتفاق على مطالبة البلدان المساهمة بقوات بأفراد من الشرطة بتبيان ما إذا كانت تريد إحلال بيانات المعدات المملوكة للوحدات الموجودة بوصفها بيانات وطنية كليا أو جزئا، في الوقت نفسه؛ |
Since 1998, all but six of the 40 cases submitted to the Court had been based in whole or in part on jurisdiction under compromissory clauses. | UN | فمنذ عام 1998، قامت كل القضايا البالغة 40 قضية المعروضة على المحكمة، باستثناء ست قضايا، كليا أو جزئيا على اختصاصها طبقا لشروط التحكيم. |
The lender's decision to extend credit will typically be based, in whole or in part, on its ability to preserve the going concern value of the borrower by means of security rights in directly-held securities. | UN | وعادة ما يكون قرار المقرض بشأن تقديم القرض مستنداً، كلياً أو جزئياً، إلى قدرته على الحفاظ على قيمة منشأة المقترض العاملة عن طريق حصوله على حقوق ضمانية في أوراق مالية محتازة احتيازاً مباشراً. |
The State party should keep the reservations to the Covenant under constant review, with a view to withdrawing them in whole or in part. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تبقي التحفظات على العهد قيد الاستعراض المستمر لترى ما إذا كان بوسعها سحبها كلياً أو جزئياً. |
The State party should keep the reservations to the Covenant under constant review, with a view to withdrawing them in whole or in part. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تبقي التحفظات على العهد قيد الاستعراض المستمر لترى ما إذا كان بوسعها سحبها كلياً أو جزئياً. |
Such settlement must exclude union, in whole or in part, with any other country or any form of partition or secession. | UN | وهذه التسوية يجب أن تستبعد الاتحاد الكلي أو الجزئي مع أي بلد آخر أو أي شكل من أشكال التقسيم أو الانفصال. |
Nuremberg held that the extermination of the civilian population in whole or in part is a crime against humanity. | UN | وقد ذهبت محكمة نورمبرغ إلى القول بأن إبادة السكان المدنيين كلا أو بعضا جريمة ضد اﻹنسانية. |
According to the operative legislation, the head of a prison may, on request, exempt a released prisoner from the payment of prison expenses, in whole or in part, where justified by evidence of financial hardship. | UN | ووفقاً للتشريع الجاري، يحق لرئيس السجن أن يعفي، بناءً على الطلب، سجيناً أُخلي سراحه من دفع نفقات سجنه، كلها أو جزء منها، متى تثبت العسر المالي بالدليل. |
Digital versions of textbooks in the Braille language are available on the website of the Centre for Education Development for download in whole or in part. | UN | ويمكن الدخول على الموقع الالكتروني لمركز تطوير التعليم لتحميل الإصدارات الرقمية من الكتب المدرسية بلغة برايل بصورة كلية أو جزئية. |
If the State Party makes part of the report public, the Subcommittee on Prevention may publish the report in whole or in part. | UN | وإذا ما كشفت الدولة الطرف عن جانب من التقرير يجوز للجنة الفرعية نشر التقرير بكامله أو نشـر جزء منه. |
Exceptions, in whole or in part, can be made only pursuant to a compelling request to the Controller. | UN | لا يمكن منح الاستثناءات بشكل كلي أو جزئي إلا عملاً بطلب ملحّ يُقدم إلى المراقب المالي. |
Due to the contractor's lack of adequate storage and transportation assets, rations were delivered to contingent locations in unacceptable condition and consequently were rejected in whole or in part by the mission's military contingents. | UN | ونظرا لافتقار المتعاقد لمرافق التخزين الكافية وأصول النقل، سلمت الحصص إلى مواقع القوات بحالة غير مقبولة، وبالتالي فقد رفضتها القوات العسكرية للبعثة بالكامل أو رفضت جزءا منها. |
Either the claimant has identified and produced evidence that fully supports the element, or the Panel has disallowed the element in whole or in part. | UN | فإما أن يعين صاحب المطالبة ويقدم الأدلة التي تؤيد تماماً عنصر المطالبة، أو أن يرفض الفريق العنصر كله أو جزءاً منه. |
Those rights are transferable, in whole or in part, and limited in time. | UN | وهذه الحقوق قابلة للتحويل، بكاملها أو جزئياً، وهي محدودة زمنياً. |
These components may be established, in whole or part, by explicit language in a multilateral environmental agreement. | UN | وهذه المكونات الثلاثة يمكن النص عليها بشكل كامل أو جزئياً، بلغة واضحة في أي اتفاق بيئي متعدد الأطراف. |
When it confirms the indictment, in whole or in part, against a person who has fled or cannot be found, the Preliminary Investigations Chamber shall issue a warrant to search for, arrest and transfer the accused, which is tantamount to committing him to the Trial Chamber for trial. | UN | وعندما تُقر لائحة اتهام، اقرارا كاملا أو جزئيا، ضد أشخاص هم في حالة فرار أو تعذر العثور عليهم، تصدر دائرة التحقيق أمرا بالتفتيش والقبض عليهم ونقلهم، وهو أمر بمثابة إحالة إلى الدائرة الابتدائية. |
(c) The Executive Director may delegate responsibility for administration of these Rules, in whole or in part, to UNOPS staff; | UN | )ج( يجوز أن يفوض المدير التنفيذي المسؤولية عن إدارة هذه القواعد، بصفة كلية أو جزئية، إلى موظفي المكتب. |
(iii) For the purposes of this rule, the shipment entitlements associated with incoming and outgoing journeys may be combined and exercised in whole or in part as one shipment provided the total is within the combined entitlement. | UN | ' 3` ولأغراض تطبيق هذه القاعدة، يمكن الجمع بين استحقاقات الشحن المتصلة برحلتي الذهاب والإياب بحيث تستخدم بأكملها أو يستخدم جزء منها كشحنة واحدة شريطة أن يظل المجموع في حدود الاستحقاقين معا. |