"in widening" - Traduction Anglais en Arabe

    • في توسيع
        
    • في مجال توسيع نطاق
        
    • في سبيل توسيع
        
    As a State Party to the CCW, the Republic of Korea has faithfully implemented the principles of the Convention and participated actively in widening and strengthening the CCW regime. UN وجمهورية كوريا بوصفها دولة طرفا في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة، تنفذ مبادئ الاتفاقية بإخلاص وتشارك بهمة في توسيع وتعزيز نظام هذه الاتفاقية.
    Over its 40 years Jamaica has played its part through active participation in widening the reach of the United Nations into a range of activities and programmes critical to global development and world peace. UN منذ أكثر من 40 عاما ظلت جامايكا تؤدي دورها من خلال مشاركة نشطة في توسيع نطاق عمل الأمم المتحدة في مجموعة من الأنشطة والبرامج ذات الأهمية الحيوية للتنمية العالمية والسلام العالمي.
    The newly adopted global framework will be important in widening the response. E. Protection of children from violence, abuse, exploitation UN وسيشكل إطار العمل العالمي الذي اعتمد حديثا عاملا مهما في توسيع نطاق الاستجابة.
    Relying for some services on private providers has been helpful in widening access to schooling and diversifying the financial base of higher education. UN ٩٢ - وبالنسبة لبعض الخدمات، يلاحظ أن الاعتماد على مقدمي الخدمات من القطاع الخاص كان بمثابة عامل مساعد في مجال توسيع نطاق الوصول إلى المدارس وتنويع القاعدة المالية للتعليم العالي.
    Some organizations are already very close to concluding concrete bilateral agreements with new donors, which would be an important step in widening the donor circle. UN كما أن بعض المنظمات على وشك إبرام اتفاقات ثنائية فعلية مع مانحين جدد، وهو ما يشكل خطوة هامة في سبيل توسيع دائرة المانحين.
    If such rules are sound, it will greatly assist in widening the scope for cooperation between States parties and the court. UN وإذا كانت هذه القواعد سليمة، فإنها ستساعد بصورة كبيرة في توسيع نطاق التعاون بين الدول اﻷطراف والمحكمة.
    Donors are encouraged to continue, and where possible, increase their contributions, to assist in widening the donor base and to identify new mechanisms for predictable voluntary funding. UN وتُشجَّع تلك الجهات على مواصلة المساعدة في توسيع قاعدة المانحين وتحديد آليات جديدة للتبرعات القابلة للتنبؤ، وزيادة تبرعاتها لتحقيق ذلك عند الإمكان.
    He is of the view that providing relevant academic experts with necessary technical assistance will be valuable in widening the opportunities to promote the improvement of human rights in the Sudan. UN ويرى الخبير المستقل أن تقديم المساعدة التقنية اللازمة للخبراء الأكاديميين ذوي الصلة سيكون أمراً قيّماً في توسيع نطاق الفرص المتاحة لتعزيز حقوق الإنسان في السودان.
    The anticipated benefits of the Uruguay Round agreements had not materialized for the majority of developing countries, and there had been little progress in widening market access for products in which Africa enjoyed a comparative advantage. UN ولم تتجسد المنافع المتوقعة من اتفاقات جولة أوروغواي بالنسبة لمعظم البلدان النامية، وتم تحقيق تقدم ضئيل في توسيع نطاق وصول المنتجات التي تتمتع فيها أفريقيا بميزة نسبية إلى اﻷسواق.
    14. Significant progress was made in widening the pool for the selection of resident coordinators. UN 14 - وأحرز تقدم كبير في توسيع القاعدة التي يتم منها اختيار المنسقين المقيمين.
    An evaluation study has been published, which attests to the success of the initiative in widening access to a mass audience and to feedback on improved literacy skills. UN ونشرت دراسة تقيمية برهنت على نجاح هذه المبادرة في توسيع نطاق إمكانية وصول هذا البرنامج إلى عدد كبير من المشاهدين وفي التغذية الاسترجاعية بشأن تحسن مهارات الإلمام بالقراءة والكتابة.
    Progress is being made in widening the choice. UN ويجري تحقيق تقدم في توسيع هذا الاختيار.
    Progress is being made in widening the choice. UN ويجري تحقيق تقدم في توسيع هذا الاختيار.
    In addition, the Committee notes that UNFPA can now count on over 100 donors and that in 2004 it succeeded in widening its donor base to an all-time high of 166 countries. UN إضافة إلى ذلك، تشير اللجنة إلى أن صندوق الأمم المتحدة للسكان يمكنه الآن الاعتماد على أكثر من مائة جهة مانحة، وأنه نجح في عام 2004 في توسيع قاعدة مانحيه إلى 166 بلداً، وهو رقم غير مسبوق.
    The fact that those proposals are formulated with little regard for our concerns has manifested itself in widening disparity, greater marginalization and worsening global poverty. UN لقد تجلت حقيقة أن تلك المقترحات صيغت من دون إيلاء اعتبار يذكر لمصالحنا في توسيع التباين وزيادة التهميش واستفحال الفقر على مستوى العالم.
    There were other NGOs which did not have that sense of international solidarity with people and which were engaged in widening the gaps in democratic systems to maintain their worldwide domination. UN وقال إن هناك منظمات غير حكومية أخرى ليس لديها هذا الإحساس بالتضامن الدولي مع الناس وتساهم في توسيع الثغرات في النظم الديمقراطية من أجل الحفاظ على هيمنتها العالمية النطاق.
    The Executive Director was commended for his efforts, which had met with some success, in widening the donor base and in exploring alternative means of financing, for example, through cost-sharing arrangements in technical cooperation projects. UN ٣٣ - وأشادت اللجنة بالمدير التنفيذي لما بذله من جهود كللت بقدر من النجاح في توسيع قاعدة المانحين واستكشاف سبل تمويل بديلة ، مثل ترتيبات اقتسام التكاليف في مشاريع التعاون التقني .
    Creating an enabling environment goes beyond maintaining political stability and adopting sound macroeconomic policies and encompasses the adoption of legal frameworks and policy guidelines which reflect a commitment to broad-based economic growth and the participation by all in widening prosperity. UN وتتعدى تهيئة بيئة ممكنة مجرد الحفاظ على الاستقرار السياسي وانتهاج سياسات اقتصاد كلي سليمة، ويشمل اعتماد إطارات قانونية ومبادئ توجيهية للسياسة العامة تعكس التزاما بالنمو الاقتصادي ذي القاعدة الواسعة ومشاركة الجميع في توسيع نطاق الرخاء.
    60. The Gaza Training Centre was awarded the Against All Odds Award by the Cisco Networking Academy for the work done in widening e-learning and fostering information technology (IT) skills among Palestine refugees. UN 60 - وحاز مركز غزة للتدريب على " جائزة التغلب على كل المصاعب " التي تمنحها أكاديمية سيسكو للتواصل الشبكي عن العمل الذي أنجز في مجال توسيع نطاق التعلم الإلكتروني وتعزيز مهارات تكنولوجيا المعلومات في أوساط اللاجئين الفلسطينيين.
    Some organizations are already very close to concluding concrete bilateral agreements with new donors, which would be an important step in widening the donor circle. UN كما أن بعض المنظمات على وشك إبرام اتفاقات ثنائية فعلية مع مانحين جدد، وهو ما يشكل خطوة هامة في سبيل توسيع دائرة المانحين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus