"in working methods" - Traduction Anglais en Arabe

    • في أساليب العمل
        
    • في طرائق العمل
        
    • في طرق العمل
        
    • على أساليب العمل
        
    He recalled several important changes in working methods adopted by the General Assembly in its decision 65/530. UN وأشار إلى تغيرات هامة عديدة في أساليب العمل التي اعتمدتها الجمعية العامة في مقررها 65/530.
    He suggested that provision should be made for a review of the radical shift in working methods after a pilot period of, say, five years. UN واقترح أن تُتخذ الترتيبات اللازمة لمراجعة التغيير الجذري في أساليب العمل بعد فترة تجريبية، تدوم على الأقل خمس سنوات.
    The major difference in working methods for purposes of the present analysis is the fact that several Commissions have adopted multi-year programmes of work, according to which, each year they consider different priority topics or issues. UN والاختلاف الرئيسي في أساليب العمل لأغراض هذا التحليل هو أن عددا من اللجان اعتمد برامج عمل متعددة السنوات تقوم بموجبها اللجنة في كل سنة بالنظر في مواضيع أو مسائل مختلفة ذات أولوية.
    Specifically, the following changes in working methods have been proposed. UN واقترح، على وجه التحديد، إجراء التغييرات التالية في طرائق العمل.
    They include the abolition of one Local level post no longer required as a result of improvements in working methods. UN وهي تتضمن إلغاء وظيفة واحدة بالرتبة المحلية لم تعد هناك حاجة إليها من جراء التحسينات في طرق العمل.
    In that context, we were surprised by the rather imprecise reference in paragraph 168 to improvements in working methods. UN وفي هذا السياق، كان مفاجئا لنا أن نرى في الفقرة 168 من التقرير إشارة غير دقيقة إلى تحسينات طرأت على أساليب العمل.
    What if the Council rejects the invitation repeatedly, as it has been doing for more than half a century? Quite clearly, the non-permanent members have not been able to carry forward any improvement in working methods. UN وماذا إذا رفض المجلس الدعوة مرارا وتكرارا، وهو ما دأب على فعله لأكثر من نصف قرن؟ ومن الواضح جدا أن الأعضاء غير الدائمين لم يتمكنوا من المضي قُدما بأي تحسين في أساليب العمل.
    Pragmatic changes in working methods are the best hope at the moment for meaningful change in the Security Council. UN وتمثل التغييرات الواقعية في أساليب العمل أفضل أمل في الوقت الحاضر لإجراء تغيير ذي مغزى في مجلس الأمن.
    Flexibility in working methods is the last requirement for achieving success in peacebuilding. UN الشرط الأخير لنجاح بناء السلام هو المرونة في أساليب العمل.
    We fully support the suggestion that recent improvements in working methods might be codified in some way. UN ونحن نؤيد تأييدا تاما الرأي بأن التطورات الأخيرة في أساليب العمل يمكن أن تدون بطريقة ما.
    Level of activity and need for prioritization or alteration in working methods UN ألف- مستوى النشاط، والحاجة إلى تحديد الأولويات أو إحداث تغيير في أساليب العمل
    In view of the volume and nature of the submitted information and data and the complexity of related GIS services, these changes in working methods would present considerable new challenges to the Division. UN وبالنظر إلى حجم وطبيعة المعلومات والبيانات المقدمة وتشعب خدمات نظم المعلومات الجغرافية المتصلة بها، ستشكل هذه التغييرات في أساليب العمل تحديات جديدة كبيرة للشعبة.
    6. She recalled several important changes in working methods adopted by the Committee. UN 6 - وأشارت إلى عدة تغييرات هامة في أساليب العمل التي تعتمدتها اللجنة.
    Any changes in working methods must take account of the uniqueness of the language services and respect the principles of equality of duty stations and official languages. UN ويجب أن يراعى أي تغيير في أساليب العمل الطابع الفريد للخدمات اللغوية، وأن يحترم مبادئ المساواة بين مراكز العمل واللغات الرسمية.
    33. Mr. Kälin reported on progress in working methods under the Optional Protocol. UN 33- وأشار السيد فالتر كالين إلى التقدم المحرز في أساليب العمل في إطار البروتوكول الاختياري.
    33. Mr. Kälin reported on progress in working methods under the Optional Protocol. UN 33 - وأشار السيد فالتر كالين إلى التقدم المحرز في أساليب العمل في إطار البروتوكول الاختياري.
    When reviewing the work of the functional commissions over a one-year time period, the difference in working methods is relevant as the annual output produced is the result of a particular working method rather than an indication of the limited attention to some issues. UN وعند استعراض عمل اللجان الفنية خلال فترة زمنية مقدارها سنة، يكتسي الاختلاف في أساليب العمل أهمية حيث إن الناتج السنوي ينم عن أسلوب معين في العمل لا مؤشرا على محدودية الاهتمام الذي أولي لبعض المسائل.
    This could be accompanied by an intensification of efforts in favour of constructive reforms in working methods which should be consistent with the overall approach taken to the subject as described in the Millennium Declaration. UN وهذا يمكن أن يصاحبه تكثيف للجهود لصالح إصلاحات بناءة في أساليب العمل التي ينبغي أن تتسق مع النهج الشامل المتخذ إزاء الموضوع كما وصف في إعلان قمة الألفية.
    Specifically, the following changes in working methods have been proposed. UN واقترح، على وجه التحديد، إجراء التغييرات التالية في طرائق العمل.
    Structural transformations and changes in working methods are the favoured instruments for the implementation of this objective. UN إن التحولات الهيكلية والتغييرات في طرائق العمل هي اﻷدوات المفضلة لتنفيذ هذا الهدف.
    They include the abolition of one Local level post no longer required as a result of improvements in working methods. UN وهي تتضمن إلغاء وظيفة واحدة بالرتبة المحلية لم تعد هناك حاجة إليها من جراء التحسينات في طرق العمل.
    As for health care at the hospital level, there were increases in the numbers of medical personnel, and the introduction of alterations in working methods. UN وأما الرعاية الصحية على مستوى المستشفيات، فقد زاد عدد الموظفين الطبيين وأدخلت بعض التعديلات على أساليب العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus