"in working with" - Traduction Anglais en Arabe

    • في العمل مع
        
    • في التعامل مع
        
    • بالعمل مع
        
    • في مجال العمل مع
        
    • في عمله مع
        
    • في التعاون مع
        
    • للعمل مع
        
    • على العمل مع
        
    • وفي العمل مع
        
    • من العمل مع
        
    • التي تواجه العمل مع
        
    Knowing what really needs to change is often a crucial factor in working with people and organizations concerned with successful and long-lasting change. UN كثيرًا ما تمثل معرفة ما يجب أن يتغير حقًا عنصرًا مهمًا في العمل مع الشعوب والمنظمات المهتمة بالتغيير الناجح طويل الأمد.
    This documentation has become part of a library of materials that may be drawn upon in working with countries. UN وقد أصبحت هذه الوثائق جزءاً من مكتبة من المواد التي يمكن الاستفادة منها في العمل مع البلدان.
    She pledged their best efforts in working with the parties and the Secretariat to achieve success in 2011. UN وتعهدت بأن يبذلا قصارى جهدهما في العمل مع الأطراف والأمانة لتحقيق النجاح في عام 2011.
    The Principles and Guidelines are of practical assistance in working with Member States, and UNICEF uses them alongside other human rights instruments and in particular those focused on child rights. UN كما أن المبادئ والمبادئ التوجيهية ذات فائدة عملية في العمل مع الدول الأعضاء، وتستخدمها اليونيسيف بجانب الصكوك الأخرى لحقوق الإنسان، وبخاصة ما يركّز منها على حقوق الطفل.
    Investment in working with families and communities is important in order to build understanding of the value and implications of participation, and to minimize the risks to which children may otherwise be exposed; UN ويُعد الاستثمار في العمل مع الأُسر والمجتمعات المحلية أمراً هاماً من أجل تنمية القدرة على فهم قيمة المشاركة وآثارها، والتقليل إلى أدنى حد ممكن من المخاطر التي قد تعترض الأطفال؛
    Coordination among United Nations system agencies in working with countries to strengthen their tools for countercyclical policies will also be important. UN وسيكون التنسيق بين وكالات منظومة الأمم المتحدة في العمل مع البلدان لتعزيز أدوات سياساتها المعاكسة للدورات الاقتصادية مهمّا أيضا.
    Another delegation applauded the efforts of UNICEF in working with Governments to improve juvenile justice systems. UN وأثنى وفد آخر على جهود اليونيسيف في العمل مع الحكومات لتحسين نظم قضاء الأحداث.
    Various members of VGIF have been leaders in working with UNICEF through the NGO Committee on UNICEF. UN واضطلع شتى أعضائه بأدوار قيادية في العمل مع اليونيسيف من خلال لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية باليونيسيف.
    The conditions for acceptance include, inter alia, having a bachelor's degree, high level English, previous experience in working with individuals and groups, and passing a group evaluation by an organizational psychologist. UN ومن شروط القبول الحصول على درجة البكالوريوس، وإتقان اللغة الإنكليزية، والتمتع بخبرة سابقة في العمل مع الأفراد والجماعات، واجتياز التقييم الجماعي الذي يجريه أخصائي في سيكولوجيا السلوك في مكان العمل.
    Increased willingness of the government in working with CSOs UN زيادة رغبة الحكومة في العمل مع منظمات المجتمع المدني
    Civil society organizations can play a role in working with communities. UN ويمكن أن تضطلع منظمات المجتمع المدني بدور في العمل مع المجتمعات المحلية.
    Investment in working with families and communities is important in order to build understanding of the value and implications of participation, and to minimize the risks to which children may otherwise be exposed; UN ويُعد الاستثمار في العمل مع الأُسر والمجتمعات المحلية أمراً هاماً من أجل تنمية القدرة على فهم قيمة المشاركة وآثارها، والتقليل إلى أدنى حد ممكن من المخاطر التي قد تعترض الأطفال؛
    Some organizations were headed by women, and women held positions of responsibility in the groups and agencies involved in working with rural women. UN وبعض المنظمات ترأسها نساء وتتقلد النساء مناصب المسؤولية في الأفرقة والوكالات المشاركة في العمل مع المرأة الريفية.
    Commercial banks also needed to develop their skills in working with SMEs. UN فالمصارف التجارية أيضاً تحتاج إلى تنمية مهاراتها في العمل مع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Malta will persist in working with the United Nations and the concerned parties for a two-State solution to the Israeli-Palestinian question. UN وسوف تثابر مالطة في العمل مع الأمم المتحدة والأطراف المعنية من أجل التوصل إلى حل للمسألة قائم على أساس وجود دولتين.
    Young people already have a great deal of experience in countries throughout the world in working with those who are different from them. UN والشباب في مختلف أنحاء العالم، يمتلكون بالفعل قدراً كبيراً من الخبرة في التعامل مع من يختلفون عنهم.
    UNICEF had taken a good step in working with the Ombudsperson Office to deal with staff grievances. UN وقد اتخذت اليونيسيف خطوة مفيدة بالعمل مع مكتب أمين المظالم من أجل معالجة مظالم الموظفين.
    Clearly, the Fund's record in working with civil society spoke for itself, particularly as compared with the rest of the United Nations system. UN ومن الواضح أن سجل الصندوق في مجال العمل مع المجتمع المدني ظاهر للعيان، لا سيما عند مقارنته بباقي منظومة اﻷمم المتحدة.
    in working with countries, it emphasized the need to meet the needs of individuals rather than focusing on demographic targets alone. UN ويؤكد، في عمله مع البلدان، ضرورة تلبية احتياجات اﻷفراد بدلا من التركيز على اﻷهداف الديمغرافية فقط.
    Japan will spare no effort in working with other Member States to achieve that end. UN ولن تدخر اليابان وسعـا في التعاون مع الدول الأعضاء الأخرى من أجل تحقيق تلك الغاية.
    These rules will require practitioners to have competencies in working with vulnerable parties and responding to family and domestic violence. Preventing and reducing violence against women UN وستتطلب هذه القواعد أن تتوافر لدى الممارسين عناصر الكفاءة للعمل مع الأطراف المعرضة والاستجابة للعنف العائلي والمنزلي.
    Norway is interested in working with others in order to stepwise improve the general technical guidelines in this area over time. UN والنرويج حريصة على العمل مع الآخرين لتحسين المبادئ التوجيهية التقنية العامة في هذا المجال بالتدريج وبمرور الوقت.
    Civil society has a vital role to play in monitoring and protecting the rights of individuals, and in working with Governments to ensure rights-based policies. UN وللمجتمع المدني دور حيوي يؤديه في رصد حقوق الأفراد وحمايتها، وفي العمل مع الحكومات على ضمان اتخاذ سياسات تقوم على الحقوق.
    Based on the experience gained in working with Ecuador in the delivery of a national meeting on severely hazardous pesticide formulations, the approach will be revised and refined with a view to delivering assistance to other countries in 2009 and 2010. UN 45 - واستناداً إلى الخبرة المكتسبة من العمل مع إكوادور في إنجاز اجتماع وطني بشأن مركّبات المبيدات شديدة الخطورة، سوف يجري تنقيح النهج وتحسينه بغية تقديم المساعدة إلى بلدان أخرى في عامي 2009 و2010.
    Main difficulties and problems in working with juveniles UN أهم الصعوبات والمشاكل التي تواجه العمل مع الأحداث

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus