Such reform would clearly signal that the United Nations is prepared to adapt and adjust in order to safeguard its authority in world politics. | UN | ومثل هذا الإصلاح هو إشارة واضحة إلى أن الأمم المتحدة مستعدة أن تتكيف وتتعدل من أجل الحفاظ على سلطتها في السياسة العالمية. |
The popular uprisings that led to the so-called Arab Spring represent the most powerful transformation in world politics since the fall of the Berlin wall. | UN | تمثل الانتفاضات الشعبية التي أدت إلى ما يعرف بالربيع العربي التحول الأقوى في السياسة العالمية منذ سقوط جدار برلين. |
We have to strike a new balance of law, morality and force in world politics. | UN | يجب أن نحقق توازنا جديدا للقانون والقيم والقوة في السياسة العالمية. |
Policies are being made across a broadening range of issues, which affect all in world politics. | UN | ويتم إعداد وصياغة السياسات عبر نطاق عريض من القضايا التي تؤثر على الجميع في عالم السياسة. |
In recent years the role and influence of the Non-Aligned Movement in world politics have grown. | UN | في السنوات اﻷخيرة تعاظم دور حركة عدم الانحياز ونفوذها في السياسات العالمية. |
In the past few years, it has ceased to be a mere side-show in world politics. | UN | فهو لم يعد في السنوات القليلة الماضية، مجرد مسرح لعروض ثانوية في السياسة الدولية. |
During the past few years we have witnessed dynamic changes in world politics. | UN | لقد شهدنا على مر السنوات القلائل الماضية تغيرات دينامية في السياسة العالمية. |
It was inspired by the general acknowledgement that the time had come for the Council to reflect new realities in world politics. | UN | وهو مستلهم من اﻹدراك العام بأن اﻷوان قد آن ليكون تكوين المجلس انعكاسا للواقع الجديد في السياسة العالمية. |
3B.33 The end of the cold war and the ensuing transformation in world politics have had a most positive influence on disarmament efforts, resulting in the conclusion of far-reaching disarmament agreements and confidence-building measures. | UN | ٣ باء-٣٣ كان لانتهاء الحرب الباردة والتحول الناشئ في السياسة العالمية أثر ايجابي الى أبعد حد على جهود نزع السلاح نتج عنه اتفاقات لنزع السلاح وتدابير لبناء الثقة بعيدة المدى. |
3B.33 The end of the cold war and the ensuing transformation in world politics have had a most positive influence on disarmament efforts, resulting in the conclusion of far-reaching disarmament agreements and confidence-building measures. | UN | ٣ باء-٣٣ كان لانتهاء الحرب الباردة والتحول الناشئ في السياسة العالمية أثر ايجابي الى أبعد حد على جهود نزع السلاح نتج عنه اتفاقات لنزع السلاح وتدابير لبناء الثقة بعيدة المدى. |
Multilateralism had been further boosted by the holding of the present session of the Conference, thanks to the determination of the host Government and notwithstanding the current upheavals in world politics. | UN | وقد تعزز الاتجاه نحو تعدد الأطراف أكثر بانعقاد دورة المؤتمر الحالية بفضل تصميم الحكومة المضيفة وعلى الرغم من الجيشانات الحالية في السياسة العالمية. |
68. The locus of power, authority, rights and duties in world politics is becoming more diffuse. | UN | 68 - باتـت مفاهيـم النفـوذ والسلطة والقـوة والحقوق والواجبات تشغـل في السياسة العالمية مساحـة متـزايدة الاتسـاع. |
However, mankind had to go through two world wars and the decades of the cold war before these ideas started to become really integrated in world politics. | UN | غير أنه تَعَيﱠن على البشرية أن تخوض حربين عالميتين وأن تعيش عقوداً من الحرب الباردة قبل أن يبدأ تَمَثﱡل هذه اﻷفكار حقاً في السياسة العالمية. |
But such views reflect a misunderstanding of the UN’s nature. The UN is more an instrument of its member states than an independent actor in world politics. | News-Commentary | إلا أن هذه الآراء تعكس سوء فهم واضح لطبيعة عمل الأمم المتحدة. فالأمم المتحدة أقرب إلى كونها أداة بين أيدي الدول الأعضاء أكثر من كونها جهة مستقلة فاعلة في السياسة العالمية. |
" [Though] American pride resists it, the United States is not strong enough, and cannot make itself strong enough, to protect its security interests in world politics with its own efforts alone. | UN | " حتى وإن كان الكبرياء الأمريكي يرفض ذلك، ليست الولايات المتحدة قوية بما فيه الكفاية، كما أنه ليس بمقدورها أن تبني القوة الكافية لحماية مصالحها الأمنية في السياسة العالمية بجهودها الذاتية وحدها. |
Russia has reached the limit of growth derived from its post-communist reconstruction. Today, it has strengthened its state institutions, overcome economic decline, and regained status as a major actor in world politics. | News-Commentary | فقد بلغت روسيا الحدود القصوى للنمو المستمد من إعادة البناء في مرحلة ما بعد الشيوعية. واليوم نجحت في تعزيز مؤسسات الدولة، والتغلب على الانحدار الاقتصادي، واستعادة مكانتها بوصفها فاعلاً رئيسياً في السياسة العالمية. |
2. We share the common view that in the twenty-first century the role of the Black Sea region, both in world politics and in the global economy, will grow substantially, owing to its strategic location and vast economic potential. | UN | ٢ - وإننا نشترك في الرأي أن دور منطقة البحر اﻷسود سينمو كثيرا في القرن الحادي والعشرين في عالم السياسة وفي الاقتصاد العالمي، وذلك بفضل موقعها الاستراتيجي وإمكاناتها الاقتصادية الضخمة. |
DAVOS – As Arab regimes struggle with demonstrations fueled by Twitter and Al Jazeera, and American diplomats try to understand the impact of WikiLeaks, it is clear that this global information age will require a more sophisticated understanding of how power works in world politics. | News-Commentary | دافوس ـ بينما تتصارع الأنظمة العربية مع المظاهرات التي غذتها عناصر مثل تويتر وقناة الجزيرة، وفي حين يحاول الدبلوماسيون الأميركيون فهم تأثير ويكيليكس، بات من الواضح أن عصر المعلومات العالمي هذا سوف يتطلب فهماً أكثر حنكة للكيفية التي تعمل بها القوة في عالم السياسة العالمية. |
Driven by (as well as driving) this process, international organizations are becoming central (albeit limited and sometimes problematic) actors in world politics, with the United Nations playing an especially important role. | UN | وقـد غـدت المنظمات الدولية، التي انقـادت إلى هـذه العملية (وتقودها في الوقت نفسـه) جهات فاعلة رئيسية في السياسات العالمية (وإن كان ذلك بقـدر محـدود أحيانا ما يكون مثـار جدل)، حيث تؤدي الأمم المتحدة دورا لـه أهميـة خاصة. |
Providing these and other global public goods is closely interlinked with development goals. Unless these policies are given high priority, development will not be sustainable enough to resist possible future turbulence in world politics and the international economy. | UN | إن توفير كل تلك الأهداف وغيرها من المنافع العالمية العامة يرتبط ارتباطا وثيقا بأهداف التنمية؛ وما لم تعط تلك السياسات أولوية قصوى فإن التنمية لن تكون مستدامة بالقدر الكافي للوقوف في وجه الاضطرابات المستقبلية المحتملة في السياسة الدولية والاقتصاد العالمي. |
" The fact that the greatest burden of global warming will be on the poor, who have the least responsibility for the current state of affairs, also makes climate change a central issue of justice and ethics in world politics today. | UN | " والحقيقية المتمثلة في أن أكبر عبء للاحترار العالمي سيقع على الفقراء، الذين يتحملون أقل قدر من المسؤولية عن الحالة الراهنة، تجعل من تغير المناخ أيضا مسألة مركزية تتعلق بالعدل والأخلاق في السياسة الدولية اليوم. |