"in your capacity as president of" - Traduction Anglais en Arabe

    • بصفتكم رئيس
        
    • بصفتكم رئيسا
        
    • بوصفكم رئيس
        
    • بصفتكم رئيساً
        
    • بوصفكم رئيسا
        
    • وبصفتكم رئيسا
        
    I have the honour to forward the attached letter from the President of the State of Eritrea, H.E. Isaias Afwerki, addressed to Your Excellency in your capacity as President of the Security Council. UN يشرفني أن أحيل الرسالة المرفقة من رئيس دولة إريتريا، سعادة عيسايس أفويركي موجهة إلى سعادتكم بصفتكم رئيس مجلس اﻷمن.
    I have the honour to write to you in your capacity as President of the Economic and Social Council with reference, in particular, to the Ad Hoc Advisory Group on Haiti. UN يشرفني أن أتوجه إليكم بصفتكم رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي وأن أشير بصفة خاصة إلى الفريق الاستشاري المخصص لهايتي.
    I have the honour to write to you in your capacity as President of the Economic and Social Council and, in line with my country's historical commitment to the situation in Haiti, I wish to inform you that Uruguay is interested in joining the Ad Hoc Advisory Group on Haiti. UN يشرفني أن أكتب إليكم بصفتكم رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي وأود، انسجاما مع الالتزام التاريخي لبلدي إزاء الوضع في هايتي، أن أبلغكم بأن أوروغواي مهتمة بالانضمام إلى الفريق الاستشاري المخصص لهايتي.
    I am writing to you in your capacity as President of the Economic and Social Council on a matter of critical importance to my country. UN أوجه إليكم هذه الرسالة بصفتكم رئيسا للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن مسألة في غاية الأهمية لبلدي.
    I have the honour respectfully to bring the following to your attention in your capacity as President of the Security Council of the month of October. UN بصفتكم رئيسا لمجلس اﻷمن لشهر تشرين اﻷول/أكتوبر. أتشرف بأن أوجه عنايتكم إلى ما يلي.
    I have the honour to transmit herewith a letter from Ambassador Luiz Felipe Lampreia, Minister of External Relations of Brazil, addressed to you in your capacity as President of the Security Council for the month of July, concerning recent developments in Angola. UN أتشرف بأن أحيل طيا رسالة من سعادة السفير لويس فيليب لامبريا، وزير العلاقات الخارجية بالبرازيل، وهي موجهة إليكم بوصفكم رئيس مجلس اﻷمن عن شهر تموز/يوليه، وتتعلق بالتطورات اﻷخيرة في أنغولا.
    I am delighted to have the opportunity to commend you for the activities conducted in your capacity as President of the Human Rights Council. UN يسرني أن أغتنم الفرصة لأشيد بكم لما تضطلعون به من أنشطة بصفتكم رئيساً لمجلس حقوق الإنسان.
    I write to you in your capacity as President of the Security Council for the month of August. UN أكتب إليكم بصفتكم رئيس مجلس الأمن في شهر آب/أغسطس.
    I am writing to you in your capacity as President of the Security Council for the month of September. UN أكتب لكم بصفتكم رئيس مجلس الأمن لشهر أيلول/سبتمبر.
    I am writing to you in your capacity as President of the Security Council for the month of December. UN أكتب لكم بصفتكم رئيس مجلس الأمن لشهر كانون الأول/ديسمبر.
    I hereby request you, in your capacity as President of the specific United Nations organ responsible for ensuring the maintenance of international peace and security and compliance with the judgments of the International Court of Justice, to take due note of this letter. UN وفي هذا الصدد، أطلب إليكم بصفتكم رئيس الهيئة المختصة في الأمم المتحدة المسؤولة عن صون السلام والأمن الدوليين والامتثال لأحكام محكمة العدل الدولية، أن تأخذوا هذه الرسالة بعين الاعتبار الواجب.
    I have the honour to address you in your capacity as President of the Economic and Social Council in order to refer to the proposed amendment to the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961 submitted by the Government of the Plurinational State of Bolivia. UN أتشرف بأن أكتب إلى سيادتكم بصفتكم رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي للإشارة إلى المقترح المقدم من حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات الداعي إلى تعديل الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961.
    Acting upon instructions from my Government, I have the honour to bring to your kind attention, in your capacity as President of the Security Council, the fact that many countries, including Malaysia, have suffered enormous economic losses as a result of the implementation of the Security Council's sanctions against Iraq. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أوجه انتباهكم، بصفتكم رئيس مجلس الأمن، إلى معاناة العديد من البلدان، ومنها ماليزيا، من أضرار اقتصادية فادحة نتيجة لتنفيذ الجزاءات التي فرضها المجلس على العراق.
    in your capacity as President of the General Assembly, I have the honour to announce to you that Greece would like to relinquish its seat on the Economic and Social Council for the years 2001 and 2002, in favour of Malta. UN يُشرفني أن أحيطكم علماً، بصفتكم رئيس الجمعية العامة، أن اليونان ترغب في التنازل عن مقعدها في المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعامي 2001 و 2002 لصالح مالطة.
    I have the honour to enclose the text of a letter from His Excellency Mr. Karolos Papoulias, Minister for Foreign Affairs of Greece, addressed to Your Excellency, in your capacity as President of the Security Council. UN يشرفني أن أرفق طيه نص رسالة موجهة إلى سعادتكم بصفتكم رئيسا لمجلس اﻷمن من صاحب السعادة السيد كارلوس بابولياس، وزير خارجية اليونان.
    In view of the Security Council's deliberations on the situation in Rwanda, I have the honour to convey to you, in your capacity as President of the Security Council, an urgent plea from my President, H.E. Yoweri Kaguta Museveni. UN في ضوء المداولات التي يجريها مجلس اﻷمن بشأن الحالة في رواندا، أتشرف بأن أنقل إليكم، بصفتكم رئيسا لمجلس اﻷمن، نداء عاجلا من رئيس جمهورية بلدي، فخامة السيد ياويري كاغوتا موسيفيني.
    Nevertheless, the Secretary-General of the United Nations, you yourself in your capacity as President of the Security Council, and the members of the Security Council, have not yet taken any measures in regard to this aggression, apart from a brief statement issued by the Secretary-General that was not commensurate with the gravity of the Turkish action. UN غير أن اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وأنتم بصفتكم رئيسا لمجلس اﻷمن، وأعضاء المجلس لم تتخذوا حتى اﻵن أي إجراء تجاه هذا الغزو سوى تصريح قصير صدر عن اﻷمين العام لا يتناسب مع خطورة التصرف التركي.
    Nevertheless, the Secretary-General of the United Nations, you yourself in your capacity as President of the Security Council and the members of the Security Council have not yet taken any measures in regard to this aggression, apart from a brief statement issued by the Secretary-General that was not commensurate with the gravity of the Turkish action. UN ومع ذلك فإن اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وأنتم بصفتكم رئيسا لمجلس اﻷمن وأعضاء المجلس لم تتخذوا حتى اﻵن أي إجراء تجاه هذا الغزو سوى تصريح قصير صدر عن اﻷمين العام لا يتناسب مع خطورة التصرف التركي.
    I have the honour to write to you in your capacity as President of the Security Council and request the convening of an open meeting of the Security Council on the situation in Georgia. It would greatly contribute to the candid and constructive discussion of the conflict settlement process in Abkhazia, Georgia. UN يشرفني أن أوجه إليكم هذه الرسالة، بصفتكم رئيسا لمجلس الأمن، لكي أطلب عقد جلسة علنية للمجلس بخصوص الحالة في جورجيا، مما من شأنه أن يساهم مساهمة كبيرة في المناقشات الصريحة والبناءة بشأن عملية تسوية الصراع في أبخازيا بجورجيا.
    I have the honour to write to you in your capacity as President of the Economic and Social Council and, in line with my country's strong commitment to the situation in Haiti, I wish to inform you that Colombia is interested in joining the Ad Hoc Advisory Group on Haiti. UN أتشرف بأن أخاطبكم بوصفكم رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وأن أبلغكم أن بلدي يود الانضمام إلى الفريق الاستشاري المخصص لهايتي، وذلك انطلاقا من حرصه الشديد على الوفاء بالالتزام الذي قطعه على نفسه بشأن الحالة في هايتي.
    There are several proposals for the agenda/work programme of the CD, including the one submitted by you in your capacity as President of this Conference. UN هناك عدة مقترحات بشأن جدول اﻷعمال - برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح، بما في ذلك المقترح الذي قدمتموه بصفتكم رئيساً لهذا المؤتمر.
    In my capacity as the Chairman of the Movement of Non-Aligned Countries, I have the honour to convey to Your Excellency, in your capacity as President of the Security Council during the month of February 1994, the views of the Movement regarding the current situation in the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN بصفتي رئيسا لحركة بلدان عدم الانحياز، أتشرف بأن اطلع سعادتكم، بوصفكم رئيسا لمجلس اﻷمن خلال شهر شباط/فبراير ١٩٩٤ على آراء الحركة فيما يتعلق بالحالة الراهنة في جمهورية البوسنة والهرسك.
    In view of the latest developments, and in your capacity as President of the General Assembly, I would like to seek your personal intervention with members of the Security Council and with the leaders of the concerned parties to demand an immediate cessation of violence and that they work to re-establish stability in Gaza. UN وفي ضوء آخر المستجدات، وبصفتكم رئيسا للجمعية العامة، أود أن ألتمس تدخلكم شخصيا لدى أعضاء مجلس الأمن ولدى قادة الطرفين المعنيين لمطالبتهم بالوقف الفوري لأعمال العنف والعمل على إعادة الاستقرار إلى غزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus