"in your letter dated" - Traduction Anglais en Arabe

    • في رسالتكم المؤرخة
        
    Comments and questions were contained in your letter dated 27 March 2002. UN وقد وردت التعليقات والأسئلة في رسالتكم المؤرخة 27 آذار/مارس 2002.
    They further express their appreciation for the efforts of the Secretariat to resolve with BNP Paribas the concerns raised in your letter dated 9 April 2007. UN ويعرب أعضاء مجلس الأمن كذلك عن تقديرهم للجهود التي تبذلها الأمانة العامة للقيام، مع مصرف باريس الوطني باريبا، بتبديد الشواغل المثارة في رسالتكم المؤرخة 9 نيسان/أبريل 2007.
    With reference to the request contained in your letter dated 29 March 2006, I am pleased to inform you that the Government of the Netherlands is willing to host the Special Court for Sierra Leone for the trial of Mr. Taylor on the following conditions: UN وإلحاقا بالطلب الوارد في رسالتكم المؤرخة 29 آذار/مارس 2006، يسرني أن أبلغكم بأن حكومة هولندا على استعداد لاستضافة المحكمة الخاصة لسيراليون من أجل محاكمة السيد تايلور وذلك وفقا للشروط التالية:
    " They further express their appreciation for the efforts of the Secretariat to resolve with BNP Paribas the concerns raised in your letter dated 9 April 2007. UN " ويعرب أعضاء المجلس كذلك عن تقديرهم للجهود التي تبذلها الأمانة العامة للقيام، مع مصرف باريس الوطني باريبا، بتبديد الشواغل المشار إليها في رسالتكم المؤرخة 9 نيسان/أبريل 2007.
    I would like to thank you, Madam President, for offering us the opportunity of this debate on Security Council reform, a debate which, as rightly pointed out in your letter dated 1 December, should be inspired by a fresh and open-minded approach. UN وأود أن أشكركم، سيدتي الرئيسة، على إتاحتكم لنا فرصة هذه المناقشة بشأن إصلاح مجلس الأمن، التي هي مناقشة ينبغي كما أوضحتم عن حق في رسالتكم المؤرخة 1 كانون الأول/ديسمبر، أن نسترشد فيها بوحي من نهج جديد متفتح الذهن.
    In that way you have launched the second phase of the process of preparations for the 2005 summit, which you have thoroughly mapped out in your letter dated 24 March 2005 and with the supplementary information you have provided. UN وبهذه الطريقة فقد أطلقتم المرحلة الثانية من عملية الاستعدادات لمؤتمر قمة عـــام 2005، الذي خططتم له بدقة في رسالتكم المؤرخة 24 آذار/مارس 2005 وفي المعلومات الاستكمالية التي وفرتموها.
    The Non-Aligned Movement supports the approach that you suggested in your letter dated 24 of March 2005 and the modification that you announced this morning. UN إن حركة عدم الانحياز تؤيد النهج الذي اقترحتموه في رسالتكم المؤرخة 24 آذار/مارس 2005 والتعديل الذي أعلنتموه صباح هذا اليوم.
    I want to assure you, Mr. President, that Nigeria will be involved in that process by participating actively in subsequent discussions under the methodology outlined in your letter dated 24 March 2005 and amended yesterday. UN وأود أن أؤكد لكم، سيدي الرئيس، أن نيجيريا ستنخرط في تلك العملية بالمشاركة الفعالة في المناقشات المقبلة التي ستجري في إطار المنهجية المحددة في رسالتكم المؤرخة 24 آذار/مارس 2005 والتي عُدلت يوم أمس.
    I have the honour to inform you that the Government of Iraq agrees to the proposal contained in your letter, dated 11 December 1999, for the extension of the provisions of the Memorandum of Understanding of 20 May 1996 for an additional period of 180 days effective 12 December 1999. UN يشرفني أن أبلغكم بأن حكومة العراق توافق على الاقتراح الوارد في رسالتكم المؤرخة ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩، بشأن تمديد العمل بأحكام مذكرة التفاهم المؤرخة ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٦ لفترة إضافية مدتها ١٨٠ يوما اعتبارا من ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩.
    These allegations come as a follow-up to similar false allegations on the construction of military fortifications at the Roccas Bastion in Nicosia - a claim that has been conclusively refuted in your letter dated 25 July 1995 addressed to the President of the Security Council on this subject. UN وهذه الادعاءات هي استمرار لادعاءات كاذبة مماثلة تتعلق ببناء تحصينات عسكرية في حصن روكاس في نيقوسيا، وهو ادعاء تم دحضه بشكل قاطع في رسالتكم المؤرخة ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٥ الموجهة الى رئيس مجلس اﻷمن بشأن هذا الموضوع.
    in your letter dated 29 November 2001 (S/2001/1129), you informed me that the members of the Council had welcomed my intention to establish that Office and had taken note of the functions assigned to it. UN وقد أبلغتموني، في رسالتكم المؤرخة 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 ((S/2001/129 أن أعضاء المجلس رحبوا بعزمي على إنشاء ذلك المكتب وأحاطوا علما بالمهام الموكلة إليه.
    Before the Security Council takes appropriate action on the requests of extensions of the terms of office of the four non-elected permanent judges of the International Tribunal for Rwanda as contained in your letter dated 16 April 2003, the members of the Security Council would appreciate clarification from President Pillay on the above-mentioned issues. UN وقبل أن يتخذ مجلس الأمن الإجراء المناسب بشأن طلبات التمديد لفترة الولاية لأربعة قضاة دائمين غير منتخبين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا على النحو الوارد في رسالتكم المؤرخة 16 نيسان/أبريل 2003، فإن أعضاء مجلس الأمن سيُقدِّرون تلقي إيضاح من الرئيسة بيلاي بشأن المسائل المذكورة أعلاه.
    We welcome your intention to circulate other drafts of conference room papers soon, as stated in your letter dated 4 June last transmitting the revised version of the conference room paper on cluster II issues. UN ونحن نرحب بما تنتوونه من توزيع سائر مشاريع ورقات غرفة الاجتماعات في وقت قريب، كما جاء في رسالتكم المؤرخة 4 حزيران/يونيه الماضي، والتي أحلتم الصيغة المنقحة لورقة غرفة الاجتماعات المتعلقة بالمسائل المدرجة في المجموعة الثانية.
    I have the honour to inform you that, as requested, your recommendation in your letter dated 11 April 2002 (S/2002/411) to extend the mandate of the United Nations Office in Angola (UNOA) for a period of three months, until 15 July 2002, has been brought to the attention of the members of the Security Council. UN يشرفني أن أعلمكم بأنه جرى، كما طلبتم، إطلاع أعضاء مجلس الأمن على التوصية الواردة في رسالتكم المؤرخة 11 نيسان/أبريل 2002 بتمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة في أنغولا لفترة ثلاثة أشهر، حتى 15 تموز/يوليه 2002.
    As requested in your letter dated 18 April 2002, I have the honour to transmit the supplementary report of the Government of Paraguay pursuant to paragraph 6 of Security Council resolution 1373 (2001) (see enclosure). UN استجابة للطلب الوارد في رسالتكم المؤرخة 18 نيسان/أبريل 2002، يشرفني أن أحيل التقرير التكميلي لحكومة باراغواي عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر التذييل).
    In closing, Mr. President, let me say that I am in agreement with what you stated in your letter dated 9 March -- namely that there are other important matters on the reform agenda that will require our full attention and dedication during this session of the General Assembly. UN وفي الختام، سيدي الرئيس، أود أن أقول إنني متفق مع ما ذكرتموه في رسالتكم المؤرخة 9 آذار/مارس، ألا وهو أن هناك مسائل هامة أخرى في جدول أعمال الإصلاح ستتطلب اهتمامنا وتفانينا الكاملين خلال دورة الجمعية العامة هذه.
    I have the honour to submit herewith the fifth report of the Government of the Republic of Uzbekistan which includes responses to those comments and questions of the Counter-Terrorism Committee contained in your letter dated 13 February 2006 (see enclosure). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه التقرير الخامس لحكومة جمهورية أوزبكستان الذي يشمل الردود على تعليقات لجنة مكافحة الإرهاب وأسئلتها الواردة في رسالتكم المؤرخة 13 شباط/فبراير 2006 (انظر الضميمة).
    I have the honour to inform you that, as requested, your recommendation in your letter dated 11 July 2002 (S/2002/768) to extend the mandate of the United Nations Office in Angola (UNOA) for a period of one month, until 15 August 2002, has been brought to the attention of the members of the Security Council. UN يشرفني إفادتكم أنه جرى، كما طلبتم، اطلاع أعضاء مجلس الأمن على التوصية الواردة في رسالتكم المؤرخة 11 تموز/يوليه 2002 (S/2002/768) بتمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة في أنغولا لمدة شهر واحد حتى 15 آب/أغسطس 2002.
    Greece sincerely hopes that, once the requirements of the electoral calendar of the former Yugoslav Republic of Macedonia have been met, as you noted in your letter dated 5 August 1994 to the President of the Security Council (S/1994/978), outstanding problems will be solved not only to the mutual benefit of the two countries, but also in the interest of peace and stability in the sensitive area of the Balkans. UN واليونان تأمل بكل إخلاص أنه بمجرد الوفاء بمتطلبات الجدول الزمني للانتخابات في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، كما أشرتم في رسالتكم المؤرخة ٥ آب/أغسطس ١٩٩٤ الموجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن )S/1994/978(، فسيتم حل المشاكل المعلقة لا بما يعود بالنفع المتبادل على البلدين فحسب، بل أيضا بما فيه صالح السلم والاستقرار في منطقة البلقان الحساسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus