"in-depth discussion" - Traduction Anglais en Arabe

    • مناقشة متعمقة
        
    • المناقشة المتعمقة
        
    • مناقشة معمقة
        
    • مناقشات متعمقة
        
    • المناقشات المتعمقة
        
    • نقاش متعمق
        
    • مناقشة مستفيضة
        
    • النقاش المتعمق
        
    • المناقشة المعمّقة
        
    • مناقشة عميقة
        
    • مناقشة متعمّقة
        
    • نقاش معمق
        
    • لمناقشة متعمقة
        
    • بمناقشة متعمقة
        
    • إجراء مناقشة أعمق
        
    The matter should be the subject of an in-depth discussion during negotiations on a draft resolution on the item under consideration. UN ودعت إلى إجراء مناقشة متعمقة بشأن هذا الموضوع في أثناء المفاوضات الجارية بشأن مشروع القرار المتعلق بالبند قيد النظر.
    That fact justifies an in-depth discussion at the next Committee meeting. UN وذلك أمر يبرر إجراء مناقشة متعمقة في الاجتماع القادم للجنة.
    Given the complexity of current international affairs, together we have begun an in-depth discussion of the United Nations peacekeeping system. UN ونظراً لتعقد الشؤون الدولية الحالية، بدأنا معاً مناقشة متعمقة لنظام حفظ السلام في الأمم المتحدة.
    At first blush, this sounds very interesting, because that would allow us more time and a more in-depth discussion. UN وتبدو هذه الفكرة لأول وهلة أنها مثيرة جدا للاهتمام، لأنها تسمح لنا بمزيد من الوقت ومزيد من المناقشة المتعمقة.
    The issue of ensuring the operational independence of OIOS was scheduled for in-depth discussion at the sixty-first session. UN وقال إنه تقرر إجراء مناقشة معمقة في الدورة الحادية والستين بشأن ضمان الاستقلال التشغيلي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    in-depth discussion by the Standing Committee of these arrangements has already taken place on several occasions. UN وقد أجرت اللجنة الدائمة بالفعل مناقشات متعمقة بشأن هذه الترتيبات في مناسبات عدة.
    in-depth discussion within the United Nations of a document to regulate the arms trade revealed the scope of that question. UN وكشف نطاق تلك المسألة إجراء مناقشة متعمقة في إطار الأمم المتحدة لوثيقة لتنظيم تجارة الأسلحة.
    Delegations had an in-depth discussion on this aspect. UN وأجرت الوفود مناقشة متعمقة في هذا الصدد.
    In that connection, another speaker noted that an in-depth discussion was required to ensure proper follow-up to the momentum generated by the Global Initiative to Fight Human Trafficking. UN وفي ذلك الصدد، لاحظ متكلم آخر أن من الضروري إجراء مناقشة متعمقة لضمان المتابعة الصحيحة للزخم الذي كونته مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتّجار بالبشر.
    It is therefore more necessary than ever to conduct an in-depth discussion of the way we see exit and transition strategies for operations. UN لذلك، من الضروري أكثر من أي وقت مضى إجراء مناقشة متعمقة بشأن تصورنا لاستراتيجيات الانتقال والخروج الخاصة بالعمليات.
    Engaging in in-depth discussion allows parties to take stock of the situation and the possibilities for resolution. UN والدخول في مناقشة متعمقة يسمح للأطراف بتقييم الحالة والإمكانيات المتاحة للحل.
    American Samoa and Pitcairn have been identified as the first two Territories to be the subject of in-depth discussion. UN وحُددت ساموا الأمريكية وبيتكرن باعتبارهما أول إقليمين سيجري بشأنهما مناقشة متعمقة.
    The point was also made that the Committee’s session should be extended to three weeks in order to allow a more in-depth discussion of the proposals before it. UN وأشير أيضا إلى أنه ينبغي تمديد دورة اللجنة لثلاثة أسابيع للسماح بإجراء مناقشة متعمقة أكثر للاقتراحات المعروضة عليها.
    Her delegation felt that in-depth discussion of the matter would add more to such measures and help identify ways to ensure their effective application. UN وقالت إن وفدها يرى أن المناقشة المتعمقة للموضوع تثري هذه التدابير وتساعد على اكتشاف سبل لكفالة تطبيقها بصورة فعالة.
    The in-depth discussion of this issue has also led us to emphasize the need to stimulate the development of solid primary mortgage markets. UN وأدت المناقشة المتعمقة لهذه المسألة إلى تأكيـد الحاجة إلى حفـز تنميـة أسواق قويـة للرهونات الأوليـة.
    Mr. KÄLIN observed that adding a relevant reference would require in-depth discussion, since there was no precedent for such a proposal. UN 47- السيد كالين: لاحظ أن إضافة إشارة عن الموضوع تتطلب إجراء مناقشة معمقة نظرا لعدم وجود سابقة لهذا الاقتراح.
    Is it possible, without an in-depth discussion on this subject and without an adequate exchange of knowledge and findings drawn from explosions for peaceful purposes conducted previously, to decide in a treaty that they will henceforth be unlawful? Posing this question in no way diminishes our commitment to finding a consensus on banning such explosions. UN فهل في استطاعتنا، دون دخول في مناقشة معمقة حول هذا الموضوع، ودون تبادل كاف للمعلومات والاستنتاجات المستخلصة من التفجيرات السابق إجراؤها ﻷغراض سلمية، أن نقرر بعبارات تقليدية أن هذه التجارب تعتبر خارجة على القانون؟ إن هذا التساؤل لا ينقص في شيء من تمسكنا بتوافق اﻵراء على حظر هذه التفجيرات.
    The mandate and funding options for a peacebuilding commission also require in-depth discussion. UN كما تقتضي ولاية لجنة بناء السلام وخيارات تمويلها إجراء مناقشات متعمقة.
    Noting that the fourth session of the World Urban Forum was to be held in Nanjing in October 2008, he said he looked forward to further in-depth discussion on new models for urban development. UN ولدى إشارته إلى أنه من المقرر عقد الدورة الرابعة للمنتدى الحضري العالمي في نانجينج في تشرين الأول/أكتوبر 2008، قال إنه يتطلع إلى مزيد من المناقشات المتعمقة بشأن النماذج الجديدة للتنمية الحضرية.
    Session 1: in-depth discussion on theme 1: indigenous lands, territories and natural resources and suggestions for follow-up by agencies UN الجلسة 1: نقاش متعمق بشأن الموضوع 1: أراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها ومواردها الطبيعية واقتراحات للمتابعة من الوكالات
    An in-depth discussion ensued on plant diseases and improved potato varieties. UN ثم جرت مناقشة مستفيضة في مجال تقاوي البطاطا، والأمراض النباتية.
    Furthermore, it was suggested that more time should be allocated to each agenda item, in order to allow for a more in-depth discussion of each item. UN وإضافة إلى ذلك، اقترح أن يخصص وقت أطول لكل بند من بنود جدول الأعمال، من أجل إتاحة مزيد من النقاش المتعمق لكل بند.
    3. In order to give effect to resolution 13/23, the Advisory Committee, pursuant to its recommendation 5/4, set up a drafting group, to be chaired by Mr. Seetulsingh, which it tasked with undertaking preparatory work on the topic before the in-depth discussion to be held at its sixth session, in January 2011. UN 3- وتنفيذاً للقرار 13/23، أنشأت اللجنة الاستشارية، وفقاً لتوصيتها 5/4، فريق صياغة برئاسة السيد سيتولسينغ كلّفته بإجراء دراسات أولية للمسألة قبل المناقشة المعمّقة المقرر إجراؤها خلال دورتها السادسة في كانون الثاني/يناير 2011.
    The question of the reform of the Security Council is, broadly speaking, complex and thus requires in-depth discussion. UN تتسم مسألة إصلاح مجلس اﻷمن، بوجه عام، بالتعقيد، وبالتالــي فإنها تحتاج إلى مناقشة عميقة.
    The round table had held an in-depth discussion on how to make coordination of technical assistance more effective at the national, regional and global levels, in order to avoid duplication and overlap. UN وكان اجتماع المائدة المستديرة قد أجرى مناقشة متعمّقة بشأن كيفية جعل التنسيق في المساعدة التقنية أكثر فعالية على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي، بغية تجنّب الازدواجية والتداخل.
    Time constraints had precluded an in-depth discussion of the matter at the time. UN وأن ضيق الوقت حال دون إجراء نقاش معمق لهذه المسألة حينئذ.
    It was suggested that, in particular, the question of the violation of multilateral obligations should be the subject of an in-depth discussion. UN واقترح بوجه خاص إخضاع مسألة انتهاك الالتزامات المتعددة الأطراف لمناقشة متعمقة.
    As the biggest trading partner of and aid donor to the LDCs, the EU believed that an in-depth discussion of trading opportunities for LDCs was required in accordance with the Group's terms of reference. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي، بوصفه أكبر الشركاء التجاريين والمانحين للمساعدة ﻷقل البلدان نموا، يعتقد أنه يلزم القيام بمناقشة متعمقة للفرص التجارية ﻷقل البلدان نموا وفقا لاختصاصات الفريق العامل.
    They looked forward to a more in-depth discussion of new humanitarian affairs arrangements within the Mission with representatives of the Department of Peacekeeping Operations and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs during the informal consultations. UN وتابع يقول إن الوفود تتطلع إلى إجراء مناقشة أعمق بشأن الترتيبات الجديدة المتعلقة بالشؤون الإنسانية ضمن البعثة، مع ممثلي إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية خلال المشاورات غير الرسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus