"in-depth discussions on" - Traduction Anglais en Arabe

    • مناقشات متعمقة بشأن
        
    • المناقشات المتعمقة بشأن
        
    • مناقشات معمقة بشأن
        
    • مناقشات معمَّقة حول
        
    • مباحثات متعمقة بشأن
        
    • المناقشات المعمقة بشأن
        
    • مناقشات مستفيضة حول
        
    It often invites Resident Coordinators and my special envoys and representatives for in-depth discussions on specific situations. UN وكثيرا ما تدعو المنسقين المقيمين والمبعوثين والممثلين الخاصين للأمين العام إلى عقد مناقشات متعمقة بشأن حالات معينة.
    The Committee had conducted in-depth discussions on its future work, and some of its members had put forward constructive ideas and proposals in that connection. UN فقد أجرت اللجنة مناقشات متعمقة بشأن أعمالها مستقبلا وقدم أعضاؤها أفكارا واقتراحات بناءة في هذا الخصوص.
    Participants engaged in in-depth discussions on the prevention of arms race in outer space. UN وعكف المشاركون على إجراء مناقشات متعمقة بشأن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    The Board was thus able to have a second round of in-depth discussions on the subject. UN ومن ثم أمكن أن تتوافر للمجلس جولة ثانية من المناقشات المتعمقة بشأن الموضوع.
    We recognize that it is difficult to have in-depth discussions on more than 50 draft resolutions. UN إننا نسلم بصعوبة إجراء مناقشات معمقة بشأن أكثر من 50 مشروع قرار.
    In February, we gathered for in-depth discussions on how to address these issues, which can be broadly outlined in the following eight categories: UN وفي شباط/فبراير الماضي، اجتمعنا لإجراء مناقشات معمَّقة حول كيفية معالجة هذه القضايا التي يمكن إدراجها عموما ضمن الفئات الثماني التالية:
    The Secretary-General stated that the two Ministers held in-depth discussions on the substantive issues that had been previously identified related to an eventual framework for the achievement of a just, comprehensive and internationally acceptable solution to the question of East Timor. UN وذكر اﻷمين العام أن الوزيرين أجريا مباحثات متعمقة بشأن المسائل الفنية التي جرى تحديدها في السابق والمتصلة بوضع إطار عمل نهائي للتوصل إلى حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية.
    It was unnecessary to have in-depth discussions on controversial matters which attracted firmly held views. UN ولا ضرورة لإجراء مناقشات متعمقة بشأن قضايا تتسم بإثارة الخلاف وبوجود آراء حازمة إزاءها.
    The Council held its annual retreat in the first week of the month, during which it conducted in-depth discussions on West Africa and Iraq. UN فقد عقد المجلس معتكفه السنوي في الأسبوع الأول من الشهر، حيث أجرى مناقشات متعمقة بشأن غرب أفريقيا والعراق.
    The Advisory Committee held extensive and in-depth discussions on the revised budget with representatives of the Secretary-General and senior staff of the Mission. UN وأجرت اللجنة الاستشارية مناقشات متعمقة بشأن الميزانية المنقحة مع ممثلي الأمين العام وكبار موظفي البعثة.
    Similar to the traditional thematic round tables, the working sessions at the concluding debate provided the opportunity for in-depth discussions on migration policy matters of global relevance. UN وأتاحت جلسات عمل المناقشة الختامية، مثلها مثل الموائد المستديرة المواضيعية التقليدية، الفرصة لإجراء مناقشات متعمقة بشأن المسائل ذات الأهمية العالمية فيما يتعلق بسياسات الهجرة.
    At past sessions, the Commission has held in-depth discussions on relevant agenda items and enhanced mutual understanding thereof. UN وفي الدورات الماضية، عقدت الهيئة مناقشات متعمقة بشأن بنود جدول الأعمال ذات الصلة وعززت، بالتالي، التفاهم المتبادل.
    in-depth discussions on technical and scientific matters UN مناقشات متعمقة بشأن المسائل التقنية والعلمية
    Even though we have not managed to achieve any breakthroughs, the parties have shown more willingness to push forward the Conference's work and have held in-depth discussions on the different issues and on the revitalization of the work of the Conference. UN فعلى الرغم من أننا لم نفلح في تحقيق أي إنجازات، أبدت الأطراف رغبة أكبر في المضي قدماً بأعمال المؤتمر، وخاضت في مناقشات متعمقة بشأن قضايا مختلفة وبشأن تنشيط أعمال المؤتمر.
    The Group of Governmental Experts had held in-depth discussions on the issues of anti-vehicle landmines, a compliance mechanism and a sponsorship programme, discussions which presaged the real possibility of agreement on certain points. UN وقد عقد فريق الخبراء الحكوميين مناقشات متعمقة بشأن الذخائر البرية المضادة للمركبات، وآلية امتثال وبرنامج رعاية، وهي مناقشات تبشر بإمكانية التوصل إلى اتفاق بشأن بعض النقاط.
    In addition to the publication of a Guide for a National Action Programme for the Year and the Inventory of National Action, the series of in-depth discussions on the various aspects of national and international level involvement with senior officials of numerous Governments have been continued. UN وباﻹضافة الى نشر مرشد لبرنامج العمل الوطني للسنة وجرد لﻹجراءات الوطنية، استمرت سلسلة المناقشات المتعمقة بشأن مختلف جوانب المشاركة على المستويين الوطني والدولي مع كبار المسؤولين في حكومات عديدة.
    Noting that withdrawal from the NPT could have serious ramifications for international peace and security, Japan called for more in-depth discussions on the issue. UN وإذ لاحظت اليابان أن الانسحاب من المعاهدة يمكن أن يؤدي إلى تشعُّبات خطيرة في السلام والأمن الدوليين فإنها تطالب بمزيد من المناقشات المتعمقة بشأن هذه المسألة.
    We hope that this initiative will be a useful contribution to the ongoing debate on the FMCT in the Conference on Disarmament, and my delegation too will be interested in conducting more in-depth discussions on our various national positions. UN ونأمل أن تكون هذه المبادرة مساهمة مفيدة في الحوار الدائر في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، وسوف يهتم وفد بلادي أيضاً بإجراء المزيد من المناقشات المتعمقة بشأن مختلف مواقفنا الوطنية.
    Members engaged in in-depth discussions on the improvement of draft guidance to the operating entities, as well as on the procedural approach towards the provision of draft guidance to COP 20. UN وأجرى الأعضاء مناقشات معمقة بشأن تحسين مشاريع الإرشادات المزمع تقديمها إلى الكيانات التشغيلية، وبشأن النهج الإجرائي المتبع في تقديم مشاريع الإرشادات إلى الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف.
    (c) 152nd international training course (23 August to 27 September): 22 participants from 16 countries engaged in in-depth discussions on trafficking in persons with the Institute's faculty and visiting experts and formulated practical solutions to be applied in the countries represented at the course; UN (ج) الدورة التدريبية الدولية الـ152 (23 آب/أغسطس إلى 27 أيلول/سبتمبر): انخرط اثنان وعشرون مشاركاً من ستة عشر بلداً في مناقشات معمَّقة حول الاتجار بالأشخاص مع خبراء هيئة التدريس وخبراء زائرين في المعهد، ووضعوا حلولاً عملية لتطبيقها في البلدان المُمثَّلة في الدورة؛
    3. The two Foreign Ministers held in-depth discussions on the substantive issues that had been identified previously related to an eventual framework for the achievement of a just, comprehensive and internationally acceptable solution to the question of East Timor. UN ٣ - وأجرى وزيرا الخارجية مباحثات متعمقة بشأن المسائل الفنية التي جرى تحديدها سابقا والمتصلة بوضع إطار عمل مقبل بهدف تحقيق حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية.
    France considered it to be useful to continue in-depth discussions on improvised explosive devices. UN ومن المفيد في رأي فرنسا أن تتواصل المناقشات المعمقة بشأن الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    This group chaired by the representative of Brazil convened several meetings and had in-depth discussions on the proposals submitted for consideration. UN وقد عقد هذا الفريق الذي ترأسه ممثل البرازيل عدة إجتماعات وأجرى مناقشات مستفيضة حول المقترحات المقدمة للبحث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus