"in-house staff" - Traduction Anglais en Arabe

    • الموظفين الداخليين
        
    • موظفين داخليين
        
    • الموظفون الداخليون
        
    • للموظفين الداخليين
        
    • موظفون داخليون
        
    They provide the necessary expertise for the examination through appointments from in-house staff. UN فهما يتيحان الخبرة اللازمة لإجراء الامتحانات عن طريق تعيينات من بين الموظفين الداخليين.
    They provide the necessary expertise for the examination through appointments from in-house staff. UN فهما يتيحان الخبرة اللازمة لإجراء الامتحانات عن طريق تعيينات من بين الموظفين الداخليين.
    This provision will be needed to extend the contracts of the in-house staff working on current projects. UN وسيلزم هذا الاعتماد لتمديد عقود الموظفين الداخليين الذين يعملون في إطار المشاريع الجارية.
    Furthermore, it finds that the expertise sought by the Office in terms of external expertise should more properly be provided by in-house staff or through extrabudgetary funding. UN وعلاوة على ذلك، ترى اللجنة أن من الأنسب توفير الخبرة التي يطلبها المكتب من موظفين داخليين أو من خلال استخدام الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Internal auditing is normally carried out by in-house staff, though it could be complemented with outside expertise, as necessary. UN والمراجعة الداخلية للحسابات يجريها عادة الموظفون الداخليون ولكن يمكن تكملتها بخبرة خارجية، بحسب الاقتضاء.
    The reports differed in some respects; for example, the JIU report suggested that in-house staff might be permitted to compete for outsourced contracts, whereas the OIOS report advocated allowing staff to concentrate on areas in which they had particular expertise and outsourcing non-core functions. UN ويختلف التقريران في بعض الجوانب؛ فعلى سبيل المثال، يشير تقرير الوحدة الى أنه قد يسمح للموظفين الداخليين بالتنافس على عقود الاستعانة بمصادر خارجية، في حين يدعو تقرير المكتب إلى السماح للموظفين بالتركيز على المجالات التي يتمتعون فيها بدراية فنية معينة والاستعانة بالمصادر الخارجية ﻷداء المهام غير الرئيسية.
    In most cases in-house staff carry out recurrent and non-recurrent support. UN وفي معظم الحالات، يقوم موظفون داخليون بعمليات الدعم المتكررة وغير المتكررة.
    This provision will be needed to extend the contracts of the in-house staff working on recurrent projects. UN سوف يلزم هذا المبلغ لتمديد عقود الموظفين الداخليين العاملين على المشروعات المتكررة.
    Recommendation 3. Contractors vs. in-house staff UN التوصية ٣ - المقاولون مقابل الموظفين الداخليين
    That building managers periodically review the balance between the use of in-house staff and outside contractors for performing building services from the viewpoints of performance, reliability and cost-effectiveness. UN يستعرض مديرو المباني بصورة دورية التوازن بين استخدام الموظفين الداخليين والمقاولين الخارجيين في إنجاز خدمات المباني من زاوية اﻷداء والثقة والفاعلية من حيث التكلفة.
    Recommendation 3. Contractors vs. in-house staff UN التوصية ٣ - المقاولون مقابل الموظفين الداخليين
    That building managers periodically review the balance between the use of in-house staff and outside contractors for performing building services from the viewpoints of performance, reliability and cost-effectiveness. UN يستعرض مديرو المباني بصورة دورية التوازن بين استخدام الموظفين الداخليين والمقاولين الخارجيين في إنجاز خدمات المباني من زاوية اﻷداء والثقة والفاعلية من حيث التكلفة.
    8. UNMOVIC has continued to engage the services of short-term consultants when particular expertise is not required through in-house staff on an ongoing basis. UN 8 - وواصلت اللجنة الاستعانة بخدمات الاستشاريين القصيرة الأجل حينما لا يتطلب الأمر خبرة معينة عن طريق الموظفين الداخليين على أساس مستمر.
    Personal service contracts: $844,200. This provision will be needed to extend the contracts of the in-house staff working on recurrent projects. UN عقود الخدمة الشخصية: 200 844 دولار - هذا الاعتماد لازم لتمديد عقود الموظفين الداخليين الذين يعملون في إطار مشاريع متكررة.
    4. UNMOVIC has continued to engage the services of short-term consultants when particular expertise is not required through in-house staff on an ongoing basis. UN 4 - وواصلت اللجنة التعاقد مع مستشارين لتقديم خدماتهم خلال فترات قصيرة حينما لا يكون من الضروري أن تتوفر عن طريق الموظفين الداخليين خبرة معينة بصورة مستمرة.
    This cost saving arises because the technical support for the commissioning and operation of the permanent broadcast facilities is being provided by in-house staff of the Broadcast and Conference Support Section, rather than external contractors. UN وتنشأ هذه الوفورات في التكاليف لأن موظفين داخليين من قسم دعم البث الإذاعي والمؤتمرات يقدمون الدعم التقني المتعلق بإدخال مرافق البث الدائم في الخدمة وتشغيلها، بدلا من المتعاقدين الخارجيين.
    The acquisition of the necessary software by the CITES Secretariat cost approximately US$6,000 and required in-house staff to spend time familiarizing themselves with the software and developing the first manual produced in this way. UN وتبلغ كلفة اقتناء ما يلزم من برامج كمبيوترية من قِبل أمانة الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض ما يقارب 000 6 دولار أمريكي، ويتطلب موظفين داخليين لقضاء بعض الوقت للتعرف عن كثب على البرامج وتطوير الدليل الأول المنتج بهذه الطريقة.
    Where contracting is selected, building managers should assure the efficiency and effectiveness of work done by arranging regular and competent inspection by reliable in-house staff, by inserting enforcing clauses in the contracts penalizing non-performance and by establishing " hot lines " to register staff complaints. UN وعند اختيار استخدام المقاولين، يتعين على مديري المباني أن يكفلوا كفاءة وفعالية العمل المنجز بترتيب قيام موظفين داخليين موثوق فيهم بعمليات تفتيش تتسم بالانتظام والكفاءة، وبإدراج بنود ملزمة في التعاقدات تفرض جزاءات على عدم إنجاز العمل المتعاقد عليه، وبإنشاء " خطوط ساخنة " لتسجيل شكاوى الموظفين.
    Internal auditing is normally carried out by in-house staff, though it could be complemented with outside expertise, as necessary. UN والمراجعة الداخلية للحسابات يجريها عادة الموظفون الداخليون ولكن يمكن تكملتها بخبرة خارجية، بحسب الاقتضاء.
    It also involves outsourcing some activities heretofore undertaken by in-house staff. UN وينطوي البرنامج أيضا على الاستعانة بمصادر خارجية في بعض اﻷنشطة التي يضطلع بها حتى اﻵن الموظفون الداخليون.
    (i) LAN support and specialized services that cannot be provided by in-house staff. UN `1 ' خدمات الدعم والخدمات المتخصصة اللازمة لشبكة المنطقة المحلية والتي لا يمكن أن يوفرها الموظفون الداخليون.
    The provision of remote access to specialized United Nations databases that have hitherto been available only to in-house staff (such as UNTERM, DTSearch and other documentation databases) to all contractors (see para. I.83 above) should make it possible to entrust them with a broader range of texts. UN ومن شأن توفير فرص الدخول من بُعد إلى قواعد البيانات المتخصصة للأمم المتحدة التي لم تكن متاحة حتى الآن سوى للموظفين الداخليين (من قبيل نظام مصطلحات الأمم المتحدة (UNTerm) وبرنامج البحث عن البيانات (DTSearch) وغيرهما من قواعد بيانات الوثائق) لجميع المتعاقدين (انظر الفقرة أولا - 83 أعلاه) أن يجعل من الممكن تكليف المتعاقدين بمجموعة أوسع نطاقا من النصوص.
    It is intended to contract out certain building management and archival functions in New York currently performed by in-house staff. This will not only lead to the reduction of posts but will also provide management with more flexibility to respond to changing circumstances. UN ومن المعتزم التعاقد مع جهات خارجية بشأن بعض المهام التي يؤديها حاليا موظفون داخليون ﻹدارة المباني والمحفوظات في نيويورك، ولن يؤدي ذلك إلى خفض عدد الوظائف فحسب، بل سيتيح لﻹدارة أيضا قدرا أكبر من المرونة في الاستجابة للظروف المتغيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus