"inaccessible areas" - Traduction Anglais en Arabe

    • المناطق التي يتعذر الوصول إليها
        
    • المناطق التي يصعب الوصول إليها
        
    • المناطق الوعرة
        
    • مناطق كان من المتعذر دخولها
        
    • مناطق لم يكن ممكنا الوصول إليها من
        
    • الوصول إلى مناطق كان
        
    • والمناطق التي يتعذر الوصول إليها
        
    The plight of the populations in the inaccessible areas may be far worse. UN ولعل محنة المجموعات السكانية القاطنة في المناطق التي يتعذر الوصول إليها أسوأ بكثير.
    Relief agencies had sent out teams on motorcycles to reach the refugees in the more inaccessible areas. UN وقد أرسلت وكالات الإغاثة أفرقة على الدراجات النارية للوصول إلى اللاجئين في المناطق التي يتعذر الوصول إليها.
    It also prompted the faction leaders to begin reopening major roads to inaccessible areas of the country. UN كذلك حثت زعماء الفصائل على البدء بإعادة فتح الطرق الرئيسية المؤدية الى المناطق التي يتعذر الوصول إليها من البلد.
    Air Force helicopters have been flying sorties with relief supplies to offshore islands and other inaccessible areas for the past three days. UN و على مدى الأيام الثلاثة الماضية، ظلت الطائرات المروحية التابعة لسلاح الجو تقوم بطلعات محملة بمواد الإغاثة إلى الجزر القريبة من السواحل وغيرها من المناطق التي يصعب الوصول إليها.
    :: Establishment of mobile schools in inaccessible areas: 17; UN :: إنشاء مدارس متنقلة في المناطق الوعرة: 17
    29. 30. The Special Representative was particularly concerned by the large numbers and appalling conditions of IDP internally displaced children, especially those emerging from previously inaccessible areas; large numbers of separated and orphaned children; extensive landmines; widespread malnutrition; and the almost total destruction of the country''s health and educational systems.. 31. 30. UN 29 - بيد أن القلق ساور الممثل الخاص إزاء الأعداد الكبيرة من الأشخاص المشردين داخليا والأوضاع الفظيعة التي يعيشون فيها، وخصوصا الأطفال الذين جاءوا من مناطق كان من المتعذر دخولها في السابق، ثم الأعداد الكبيرة للأطفال الذين انفصلوا عن ذويهم والأيتام؛ وفضلا عن انتشار الألغام الأرضية على نطاق واسع وتفشي سوء التغذية والتدمير شبه الكامل للمنظومة الصحية والتعليمية في البلاد.
    Following the cessation of hostilities in Bosnia and Herzegovina and the deployment of IFOR troops, it was possible for the Prosecutor's staff to gain access to previously inaccessible areas, including Republika Srpska. UN ٦٤ - وإثر توقف اﻷعمال القتالية في البوسنة والهرسك ونشر أفراد قوة التنفيذ، أصبح في وسع موظفي مكتب المدعي العام الوصول إلى مناطق لم يكن ممكنا الوصول إليها من قبل، بما في ذلك جمهورية صربسكا.
    :: Despite that, it has been estimated that the number of children in inaccessible areas has been declining. UN :: وعلى الرغم من ذلك، تشير التقديرات إلى أن عدد الأطفال في المناطق التي يتعذر الوصول إليها في تراجع.
    UNMIT also provided limited air transport of electoral officials and materials to inaccessible areas on election days. UN ووفرت البعثة أيضا نقلا جويا محدودا لموظفي الانتخابات والمواد الانتخابية إلى المناطق التي يتعذر الوصول إليها في أيام الانتخابات.
    Once deployed, the helicopter will be used for both medical evacuation and operational purposes, including monitoring inaccessible areas such as the Kodori Valley during the winter months. UN وستستخدم الطائرة الهليكوبتر حال وزعها ﻷغراض اﻹجلاء الطبي والعمليات على حد سواء، بما في ذلك مراقبة المناطق التي يتعذر الوصول إليها خلال أشهر الشتاء، مثل وادي كودوري.
    Given that inaccessible areas are concentrated in the south, this disenfranchisement would have most damaging ethnic undertones. UN وبالنظر إلى تركز المناطق التي يتعذر الوصول إليها في الجنوب، فإن حرمان أولئك الناخبين من هذا الحق ستكون له أوخم العواقب من الناحية الإثنية.
    The Mission remains the primary authority and guarantor of security in the inaccessible areas of the country, where inadequate infrastructure and the limited presence of national authority acutely hamper progress towards reconstruction and recovery. UN ولا تزال البعثة تشكل السلطة الرئيسية والضامن بالأمن في المناطق التي يتعذر الوصول إليها في البلد حيث تؤدي عدم كفاية البنية التحتية، والوجود المحدود للسلطة الوطنية إلى إعاقة التقدم نحو إعادة الإعمار والإنعاش بشكل كبير.
    The Special Rapporteur requests the Government to allow human rights monitors full and unrestricted access to military operation areas in order to monitor and report on the human rights situation in inaccessible areas where people are most at risk. UN وتطلب المقررة الخاصة من الحكومة تمكين جهات رصد حقوق الانسان من الوصول الى مناطق العمليات العسكرية بدون أية قيود قصد رصد حالة حقوق الانسان وتقديم التقارير عنها في المناطق التي يتعذر الوصول إليها والتي يتعرض فيها الناس كل التعرض للخطر.
    However, some progress was made when, in December 2011, a United Nations mission visited inaccessible areas along the Myanmar-China border where displacement was recorded. UN إلا أنه تم إحراز بعض التقدم، عندما قامت بعثة الأمم المتحدة، في كانون الأول/ديسمبر 2011، بزيارة المناطق التي يتعذر الوصول إليها على طول الحدود بين ميانمار والصين حيث تم تسجيل التشرد.
    UNMIT also facilitated democratic governance forums throughout the country on peaceful elections and provided limited air transport for electoral officials and materials to inaccessible areas on election days. UN ويسَّرت البعثة أيضاً منتديات بشأن الحكم الديمقراطي في جميع أنحاء البلد، تناولت موضوع الانتخابات السلمية، وأتاحت خدمات محدودة للنقل الجوي لمسؤولي الانتخابات، والمواد الانتخابية إلى المناطق التي يتعذر الوصول إليها في أيام الانتخابات.
    Increase in the number of joint assessment missions to insecure/inaccessible areas (2007/08: 583; 2008/09: 485; 2009/10: 534) UN زيادة عدد بعثات التقييم المشتركة إلى المناطق غير الآمنة/المناطق التي يتعذر الوصول إليها (2007/2008: 583؛ 2008/2009: 485؛ 2009/2010: 534)
    Networks for the illegal exploitation of natural resources continue, in particular in inaccessible areas bordering Côte d'Ivoire, Guinea and Sierra Leone, and drug and weapons trafficking persist, although the presence of UNMIL deters significant transnational criminal activity. UN وما زالت هناك شبكات للاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية، وبخاصة في المناطق التي يصعب الوصول إليها على حدود كوت ديفوار وغينيا وسيراليون، وما زال الاتجار في المخدرات والأسلحة مستمراً، رغم أن وجود البعثة يردع كماً كبيراً من الأنشطة الإجرامية عبر الوطنية.
    To date, out of the estimated 2,000 km, more than 1,700 km of the land boundary between the two countries have been demarcated, including 99.4 km of inaccessible areas in the Alantika Mountains through satellite imagery. UN وحتى الآن جرى تعليم أكثر من 700 1 كيلومتر من أصل ما يقدر بنحو 000 2 كيلومتر من الحدود البرية بين البلدين، بما في ذلك 99.4 كيلومترا من المناطق الوعرة في جبال ألانتيكا، بواسطة الصور التي ترسلها السواتل.
    Following the cessation of hostilities in Bosnia and Herzegovina and the deployment of IFOR troops, it was possible for the Prosecutor's staff to gain access to previously inaccessible areas, including Republika Srpska. UN ٠٤ - وإثر توقف اﻷعمال القتالية في البوسنة والهرسك ونشر أفراد قوة التنفيذ، أصبح في وسع موظفي مكتب المدعي العام الوصول إلى مناطق لم يكن ممكنا الوصول إليها من قبل، بما في ذلك جمهورية صربسكا.
    34. Access to previously inaccessible areas improved significantly during the reporting period. UN 34 - وتحسنت خلال الفترة المشمولة بالتقرير فرص الوصول إلى مناطق كان يتعذر الوصول إليها في الماضي.
    Sporadic but regular attacks against the civilian population in remote and inaccessible areas have led to the death, injury and abduction of children. UN وأدت الهجمات المتقطعة ولكن المنتظمة ضد السكان المدنيين في المناطق النائية والمناطق التي يتعذر الوصول إليها إلى مقتل أطفال وإصابتهم واختطافهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus