"inaccessible to" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوصول إليها
        
    • يتعذر على
        
    • يتعذر وصول
        
    • وبعيدة عن متناول
        
    • الوصول إليه
        
    • غير متاحة
        
    • بعيدة عن متناول
        
    • المتعذر على
        
    • عن أيدي
        
    • استحالة حصول
        
    • لا تصل إليها
        
    • مفتوحين أمام
        
    • متعذرا على
        
    • يحول دون وصول
        
    There are several other areas of southern Somalia, notably Kismayo town and other parts of Lower Juba, which have been inaccessible to international aid workers for some time, including the whole of 2006 and to date in 2007. UN وهناك العديد من الأجزاء الأخرى في جنوبي الصومال، ولا سيما مدينة كيسمايو ومناطق أخرى من جوبا السفلى، لم يتح لموظفي الإغاثة الدولية الوصول إليها لبعض الوقت، طوال عام 2006 وحتى تاريخه من عام 2007.
    Many are in makeshift camps inaccessible to aid workers due to security concerns. UN ويوجد كثيرون منهم في مخيمات مؤقتة يتعذر على مقدمي المعونة الوصول إليها بسبب شواغل أمنية.
    The transport system and some public health facilities are also still inaccessible to most persons with disabilities. UN كما يتعذر على معظم الأشخاص ذوي الإعاقة الوصول إلى نظام النقل وإلى بعض المرافق الصحية العامة.
    It should also give priority to those sites in remote locations and inaccessible to outside aid; UN وعليها أيضا أن تمنح الأولوية للمواقع في الأماكن النائية التي يتعذر وصول المعونة الخارجية إليها؛
    License and sell pesticide products in containers that are ready to use, unattractive for re-use, inaccessible to children and labelled with clear, unambiguous directions that are understandable for local users. UN أن يتم الترخيص وبيع منتجات مبيدات الآفات في حاويات مناسبة للإستخدام الفوري، ولا تكون مغرية لإستخدامها ثانية، وبعيدة عن متناول الأطفال وأن تلصق عليها بطاقات تحتوي على تعليمات واضحة وغير مبهمة ومفهومة للمستخدمين المحليين.
    The dig house of the French mission, where documents, plans and photographs, as well as archaeologic material had been stored, became inaccessible to its rightful owners. UN ولم يعد بوسع أصحاب مقر البعثة الفرنسية الشرعيين، حيث توجد وثائق ومخططات وصور فضلا عن مواد أثرية، الوصول إليه.
    In addition, most health facilities are inaccessible to victims who seek comprehensive emergency care. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن معظم المرافق الصحية غير متاحة للضحايا اللاتي يطلبن الحصول على رعاية طارئة على وجه السرعة.
    They're inaccessible to normal search engines. Open Subtitles انهم لا يمكن الوصول إليها ل محركات البحث العادية.
    The Special Representative was deeply concerned about the unknown status of thousands of Murle civilians located in areas currently inaccessible to the Mission. UN وأعربت الممثلة الخاصة عن بالغ قلقها إزاء الحالة غير المعروفة لآلاف المدنيين من المورلي الذين يعيشون في مناطق يتعذر على البعثة الوصول إليها حاليا.
    However, formal redress mechanisms through the judicial system may be inaccessible to the destitute, who lack any legal literacy and have no support, or to communities who fear all organs of the State. UN بيد أن آليات الإنصاف الرسمية بواسطة النظام القضائي يمكن أن يتعذر الوصول إليها على المعوزين الذين لا يفقهون القوانين ولا سند لهم وعلى الجماعات التي تخشى جميع أجهزة الدولة.
    In the northern part of the area of separation, UNDOF conducted vehicle patrols, as well as foot patrols on routes that are inaccessible to vehicles. UN وفي الجزء الشمالي من المنطقة الفاصلة، سيرت القوة دوريات راكبة وأخرى راجلة على المسارات التي يتعذر على المركبات سلوكها.
    The Kabul University Campus, like most areas in the southern part of the capital city, was inaccessible to students and the local population 10 years ago. UN فقبل 10 سنوات كان يتعذر وصول الطلاب والسكان المحليين إلى حرم جامعة كابول، شأنه في ذلك شأن معظم مناطق الجزء الجنوبي من العاصمة.
    As a result, the Internet remains inaccessible to the individual or commercial user. UN ونتيجة لذلك، يتعذر وصول اﻷفراد والمستخدمين التجاريين إلى الشبكة.
    40. License and sell pesticide products in containers that are ready to use, unattractive for re-use, inaccessible to children and labelled with clear, unambiguous directions that are understandable for local users. UN 40 - أن يتم الترخيص وبيع منتجات مبيدات الآفات في حاويات مناسبة للاستخدام الفوري، ولا تكون مغرية لاستخدامها ثانية، وبعيدة عن متناول الأطفال وأن تلصق عليها بطاقات تحتوي على تعليمات واضحة وغير مبهمة ومفهومة للمستخدمين المحليين.
    46. License and sell pesticide products in containers that are ready to use, unattractive for re-use, inaccessible to children and labelled with clear, unambiguous directions that are understandable for local users. UN 46 - أن يتم الترخيص وبيع منتجات مبيدات الآفات في حاويات مناسبة للاستخدام الفوري، ولا تكون مغرية لاستخدامها ثانية، وبعيدة عن متناول الأطفال وأن تلصق عليها بطاقات تحتوي على تعليمات واضحة وغير مبهمة ومفهومة للمستخدمين المحليين.
    You swing yourself up into rhetorical heights, which are inaccessible to me, Pierre. Open Subtitles تستخدم منطق عالي جداً لا أستطيع الوصول إليه.
    Planning maps remain largely inaccessible to the public. UN غير أن خرائط التخطيط تظل إلى حد كبير غير متاحة للعموم.
    Many governments have failed to integrate care into their national budgets, making funds inaccessible to caregivers. UN ولم تقم حكومات كثيرة بإدماج الرعاية في ميزانياتها الوطنية، مما جعل الأموال بعيدة عن متناول مقدمي الرعاية.
    Almost all areas along the eastern and southern borders remain inaccessible to humanitarian agencies. UN وما زال من المتعذر على الوكالات الإنسانية الوصول إلى جميع المناطق على امتداد التخوم الشرقية والجنوبية.
    Make certain that the storage area is inaccessible to children (IPCS, 1994, see also HSG, 1991). UN وتأكد من أن منطقة التخزين بعيدة عن أيدي الأطفال (البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية 1994، أنظر أيضاً HSG، 1991).
    Additionally, construction materials and heavy equipment are becoming increasingly inaccessible to Cuba because of stringent rules of origin and restrictions against corporations based outside of the United States. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتزايد استحالة حصول كوبا على مواد البناء والمعدات الثقيلة، بسبب الأحكام الصارمة لبلدان المنشأ، والقيود على الشركات الواقعة خارج الولايات المتحدة.
    Each of the four sectors has its own radio outlets, similarly dominated by quite extreme nationalistic perspectives and inaccessible to alternative points of view. UN ولكل قطاع من القطاعات اﻷربعة محطة إذاعة خاصة به، تخضع بالمثل لمنظرات قومية متطرفة لا تصل إليها وجهات النظر البديلة.
    123. In addition, the African Union has reported suspicious unannounced nighttime aircraft landings and departures at El-Fasher airport and Nyala airport -- when the airports are officially closed and inaccessible to AU monitors -- and suspicious activities at the airstrip of Tine. UN 123 - وبالإضافة إلى ذلك، أبلغ الاتحاد الأفريقي عن حدوث عمليات هبوط وإقلاع ليلية للطائرات على نحو غير معلن ومريب في مطار الفاشر ومطار نيالا - عندما يكون المطاران مغلقين رسميا وغير مفتوحين أمام مراقبي الاتحاد الأفريقي - وعن أنشطة مريبة في مهبط طينة.
    95. Parts of Jebel Marra, mostly eastern Jebel Marra, consequently remained inaccessible to UNAMID and the Panel. UN 95 - ظل، بالتالي، الوصول إلى أجزاء من جبل مرة، لا سيما الجزء الشرقي منه، متعذرا على العملية المختلطة وعلى الفريق.
    The Barrier renders much of the western part of the West Bank's fertile land inaccessible to Palestinian producers, isolates communities, and fragments domestic markets. UN فالجدار يحول دون وصول المنتجين الفلسطينيين إلى مساحة كبيرة من الجزء الغربي من أراضي الضفة الغربية الخصبة، ويعزل المجتمعات المحلية، ويجزئ الأسواق المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus