"inadequate or" - Traduction Anglais en Arabe

    • غير كافية أو
        
    • مرافق تعليمية مناسبة أو
        
    • غير ملائمة أو
        
    • غير كاف أو
        
    • غير مناسبة أو
        
    • غير الكافية أو
        
    • عدم كفاية أو
        
    • ناقصة أو
        
    • غير الملائمة أو
        
    • بشكل مناسب أو
        
    • قصور أو
        
    • أو غير وافية
        
    • وافية أو
        
    • مرافق كافية للاتصالات السلكية واللاسلكية أو
        
    • وغير الكافي
        
    Private health centres offer services that are either inadequate or prohibitively expensive. UN أما المراكز الصحية الخاصة فهي إما غير كافية أو باهظة التكلفة.
    Those camps are typically overcrowded, have inadequate or decaying infrastructure and are characterized by high levels of poverty and unemployment. UN وهذه المخيمات عادة شديدة الازدحام، والبنى التحتية فيها إما غير كافية أو متداعية، وترتفع فيها مستويات الفقر والبطالة.
    Attendance at an educational institution at the primary or secondary level outside the duty station, for designated duty stations with inadequate or no educational facilities UN الانتظام في الدراسة في مؤسسة تعليمية على المستوى الابتدائي أو الثانوي خارج مركز العمل في مراكز عمل معينة لا توجد بها مرافق تعليمية مناسبة أو لا توجد بها مرافق تعليمية على الإطلاق
    At certain airfields, inadequate or outdated installations have been set up as a temporary measure. UN وفي بعض المهابط، أقيمت منشآت غير ملائمة أو متقادمة كتدبير مؤقت.
    Provided the State takes some action to that end, not obviously inadequate or inappropriate, no issue of breach may arise. UN وإذا اتخذت الدولة إجراء ما لتلك الغاية، ولا يكون بوضوح غير كاف أو غير مناسب، فقد لا تنشأ مسألة الانتهاك.
    In many other contexts, responses appear to be inadequate or practically nonexistent. UN وفي العديد من السياقات الأخرى، تبدو الاستجابة غير مناسبة أو غير موجودة من الناحية العملية.
    inadequate or inappropriate legislative and normative measures are those failing to meet a required standard. UN والتدابير التشريعية والتنظيمية غير الكافية أو غير الملائمة هي تلك التي لا تفي بأحد المعايير اللازمة.
    However, at the five-year and ten-year reviews of implementation of the BPFA, as well as in the regular sessions of the Commission, it has been repeatedly pointed out that inadequate or lack of budgetary allocations and staffing to national machineries and other institutions has been one of the major obstacles to the implementation. UN إلا أنه قد أشير مرارا، في عمليتي الاستعراض اللتين جرتا لتنفيذ منهاج عمل بيجين بعد اعتماده بخمس سنوات وعشر سنوات، وفي الدورات العادية للجنة، إلى أن عدم كفاية أو انعدام مخصصات الميزانية والموارد من الموظفين للأجهزة الوطنية وغيرها من المؤسسات قد كانا من العقبات الرئيسية في سبيل تنفيذه.
    As most existing legislation in Arab States lacks effective mechanisms necessary for implementation, it is either inadequate or unenforceable; UN :: تفتقر معظم التشريعات القائمة في الدول العربية إلى الآليات اللازمة والفعالة للتنفيذ، فهي غير كافية أو غير مطبقة.
    The measures taken by the authorities to protect journalists are viewed either as inadequate or as draconian. UN وتعتبر التدابير التي اتخذتها السلطات لحماية الصحفيين، وهم الهدف المتميز للجماعات الإرهابية، إما غير كافية أو مفرطة.
    It was emphasized that there had been no suggestion that these procedures were inadequate or unsatisfactory. UN وجرى التأكيد على أنه ليس ثمة ما يفيد بأن هذه اﻹجراءات غير كافية أو غير مرضية.
    The contract itself was based on inadequate or incomplete specifications. UN فالعقد نفسه كان قائما على مواصفات غير كافية أو غير كاملة.
    The vast majority of cases of violence against women are unreported, and when they are reported there is inadequate or non-existing protection or remedy. UN والأغلبية الساحقة من حالات العنف ضد المرأة لا يُبلغ عنها، وعندما يُبلغ عنها فإن سبل الحماية أو الانتصاف غير كافية أو معدومة.
    It has to be concluded, however, that the protection afforded appears inadequate or insufficiently explicit. UN ومع ذلك فلا مفر من الاعتراف بأن الحماية تبدو غير كافية أو إنها ليست صريحة بما فيه الكفاية.
    Attendance at an educational institution at the primary or secondary level outside the duty station, for designated duty stations with inadequate or no educational facilities UN الانتظام في الدراسة في مؤسسة تعليمية على المستوى الابتدائي أو الثانوي خارج مركز العمل في مراكز عمل معينة لا توجد بها مرافق تعليمية مناسبة أو لا توجد بها مرافق تعليمية على الإطلاق
    UN-Women also noted that education facilities are often inadequate or in state of disrepair. UN ولاحظت الهيئة أيضاً أن مرافق التعليم كثيراً ما تكون غير ملائمة أو في حالة من التلف.
    The verification level of the existing multilateral treaties is in most cases either inadequate or incomplete. UN إن مستوى التحقـــق فــي المعاهـــدات المتعددة اﻷطراف القائمة هو في معظم الحـــالات غير كاف أو غير كامل.
    There is no indication that the immigration authorities' decisions were inadequate or arbitrary. UN ولا يوجد ما يدل على أن القرارات التي اتخذتها سلطات الهجرة بشأنه غير مناسبة أو تعسفية.
    To achieve that goal it is imperative that all outdated, inadequate or misleading political and economic schemes and stereotypes be abandoned. UN ولتحقيق ذلك الهدف من المحتم التخلي عن جميع النظريات والقوالب السياسية والاقتصادية البالية أو غير الكافية أو المضللة.
    inadequate or lack of disaggregated data and research on various aspects of ageing and the life of older people, particularly in Africa, remain a major impediment for ageing-specific policies and mainstreaming efforts. UN ولا يزال عدم كفاية أو الافتقار إلى البيانات المفصلة والبحوث التي تتناول مختلف جوانب الشيخوخة وحياة كبار السن، لا سيما في أفريقيا، يشكل عائقا كبيرا أمام السياسات الخاصة بالشيخوخة وجهود تعميمها.
    The decision to postpone a ruling on the draft programme and budgets gave an inadequate or possibly negative signal. UN والقرار المتمثل في تأجيل البت في مشروع البرنامج والميزانيتين يعطي اشارة سياسية ناقصة أو ربما سلبية .
    More often than not, these human rights consequences are a result of inadequate or inefficient policies, due to a lack of awareness of States and of humanitarian and human rights actors. UN وفي أغلب الأحيان، تنتج العواقب حقوق الإنسان هذه عن السياسات غير الملائمة أو غير الفاعلة، بسبب نقص في وعي كل من الدول والعناصر الفاعلة في المجال الإنساني ومجال حقوق الإنسان.
    inadequate or incomplete documentation of policies and procedures could create risks of misinterpretation or non-compliance, and also negatively affect the monitoring and oversight of the Mission's compliance with the ICT policies and procedures. UN وقد يؤدي عدم توثيق السياسات والإجراءات بشكل مناسب أو كامل إلى إساءة تفسير هذه السياسات أو الإجراءات أو عدم الامتثال لها، كما أنه يؤثر بشكل سلبي على رصد ومراقبة امتثال البعثة للسياسات والإجراءات المتصلة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    In many cases, inadequate or improperly conducted investigations by police and the inability of medical services to provide the necessary evidence of injury cause delays and sometimes injustices in the judicial system. UN وفي الكثير من الحالات يؤدي قصور أو عدم سلامة التحقيقات التي تجريها الشرطة، وعدم قدرة العاملين في مجال الخدمات الطبية على تقديم الأدلة الضرورية التي تثبت الإصابة، إلى حدوث تأخيرات بل وإجحاف في بعض الأحيان في عمل الجهاز القضائي.
    Dealers should also be required to have small arms and light weapons marked at the stage of import, if markings are inadequate or non-existent. UN كما ينبغي أن يُطلب إلى تجار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وضع علامات عليها عند مرحلة الاستيراد إذا كانت العلامات غير موجودة أو غير وافية.
    If general controls are inadequate or ineffective, there is a material risk that application controls can be compromised. UN واذا كانت الضوابط الرقابية غير وافية أو غير فعالة، فثمة خطر جوهري بأن تتعرض ضوابط رقابة التطبيق للمساس.
    The Secretariat submitted to the General Assembly a project to establish a telecommunications network for activities in areas where communications facilities are at present inadequate or lacking. UN وقد قدمت اﻷمانة العامة إلى الجمعية العامة مشروعا ﻹنشاء شبكة اتصالات سلكية ولاسلكية من أجل اﻷنشطة المضطلع بها في مناطق لا توجد فيها حاليا مرافق كافية للاتصالات السلكية واللاسلكية أو تفتقر إلى هذه المرافق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus