"inadmissible because" - Traduction Anglais en Arabe

    • غير مقبول لأن
        
    • مقبولة لأن
        
    • غير مقبول بسبب
        
    • مقبولة بسبب
        
    • مقبولة لعدم
        
    • مقبولية الشكوى لأن
        
    • غير مقبولين لأن
        
    In conclusion, the State party argues that the communication is inadmissible because the author is not a victim. UN وختاماً، ترى الدولة الطرف أن البلاغ غير مقبول لأن صاحبه ليس ضحية.
    In conclusion, the State party argues that the communication is inadmissible because the author is not a victim. UN وختاماً، ترى الدولة الطرف أن البلاغ غير مقبول لأن صاحبه ليس ضحية.
    That was inadmissible, because for some countries sustainable development depended precisely on nuclear power. UN وهذا أمر غير مقبول لأن التنمية المستدامة بالنسبة لبعض البلدان تعتمد على الطاقة النووية بالذات.
    However, the State party submits that the complaint is inadmissible because the evidence presented by him is insufficient to establish a prima facie violation of the Convention. UN بيد أنها تدعي أن الشكوى غير مقبولة لأن الأدلة التي قدمها غير كافية لإثبات وجاهة إدعاء انتهاك الاتفاقية.
    the claims in their entirety are inadmissible because the subject matter of the case requires the presence of essential third parties that are not before the Court. " UN - الطلبات في جملتها غير مقبولة لأن موضوع القضية يستلزم حضور أطراف ثالثة لم تمثل أمام المحكمة``.
    The State party concludes in this regard that the claim is inadmissible because all available remedies have not been exhausted. UN وتخلص الدولة الطرف في هذا الصدد إلى أن الادعاء غير مقبول بسبب عدم استنفاد جميع سبل الانتصاف المتاحة.
    However, the State party claims that the case is inadmissible because the complainant failed to establish a prima facie violation of article 3 of the Convention. UN بيد أن الدولة الطرف تدعي أن هذه القضية غير مقبولة بسبب عدم قيام صاحب الشكوى بإثبات حدوث انتهاك ظاهري للمادة 3 من الاتفاقية.
    The communication was declared inadmissible because the author was in the process of challenging the removal decision by way of judicial review. UN واعتبر البلاغ غير مقبول لأن مقدم البلاغ كان بصدد الطعن في قرار الترحيل من خلال المطالبة بإعادة النظر القضائية.
    In the latter case, a communication concerning the conduct of the European Patent Office was held to be inadmissible, because that conduct could not, UN وفي هذه القضية الأخيرة، اعتُبر بلاغ متعلق بتصرف قام به المكتب الأوروبي لبراءات الاختراع غير مقبول لأن ذلك التصرف لا يمكن،
    4.2 First, the State party argues that the communication is inadmissible because the authors are no victims of a violation of the Covenant. UN 4-2 أولاً، تحاجج الدولة الطرف بأن البلاغ غير مقبول لأن أصحابه ليسوا ضحايا انتهاك لأحكام العهد.
    Accordingly, the State party concludes that the communication should be declared inadmissible because the author has not exhausted available and effective domestic remedies. UN وبناء على ذلك، تخلص الدولة الطرف إلى أنه ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول لأن صاحبه لم يستنفد وسائل الانتصاف المحلية المتاحة والفعالة.
    4.2 First, the State party argues that the communication is inadmissible because the authors are no victims of a violation of the Covenant. UN 4-2 أولاً، تحاجج الدولة الطرف بأن البلاغ غير مقبول لأن أصحابه ليسوا ضحايا انتهاك لأحكام العهد.
    4.3 With regard to admissibility, the State party considers that the communication is inadmissible because the author lacks standing as a victim, in several respects moreover. UN 4-3 وفيما يتعلق بالمقبولية، ترى الدولة الطرف أن البلاغ غير مقبول لأن صاحبه يفتقر إلى صفة الضحية في عدة نواحي.
    In the latter case, a communication concerning the conduct of the European Patent Office was held to be inadmissible, because that conduct could not, UN وفي هذه القضية الأخيرة، اعتبرت رسالة متعلقة بتصرف قام به المكتب الأوروبي لبراءات الاختراع غير مقبولة لأن ذلك التصرف لا يمكن،
    4.1 The State party considers the complaint inadmissible because it says that the complainant has failed to exhaust domestic remedies. UN 4-1 تعتبر الدولة الطرف أن الشكوى غير مقبولة لأن صاحب الشكوى لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية.
    4.2 The State party further claimed that the case was inadmissible because the author had abused his right to submit a communication, as his whereabouts were unknown and he had placed himself beyond the reach of the law. UN 4-2 وذكرت الدولة الطرف أن القضية غير مقبولة لأن صاحب البلاغ أساء إنفاذ حقه في تقديم بلاغ، فمآله مجهول بما يجعله بعيدا عن طائلة القانون.
    4.2 The State party further claimed that the case was inadmissible because the author had abused his right to submit a communication, as his whereabouts were unknown and he had placed himself beyond the reach of the law. UN 4-2 وذكرت الدولة الطرف أن القضية غير مقبولة لأن صاحب البلاغ أساء إنفاذ حقه في تقديم بلاغ، فمآله مجهول بما يجعله بعيدا عن طائلة القانون.
    6.1 The State party, in a submission dated 1 October 1992, maintains that the communication is inadmissible because of non-exhaustion of domestic remedies. UN ٦-١ تزعم الدولة الطرف، في رسالة مؤرخة ١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢، أن البلاغ غير مقبول بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    6.2 As to the author's claims under articles 7 and 10 of the Covenant, the Committee noted the State party's contention that the communication was inadmissible because of the author's failure to pursue constitutional remedies available to him. UN ٦-٢ وبالنسبة لمطالبات صاحب البلاغ بمقتضى المادتين ٧ و ١٠ من العهد، لاحظت اللجنة رأي الدولة الطرف القائل بأن البلاغ غير مقبول بسبب عدم متابعة صاحبه لوسائل الانتصاف الدستورية المتاحة له.
    It considers that the case should be declared inadmissible because of failure to exhaust available domestic remedies and indicates that it would be willing to reopen the case if new evidence warranting such a course came to light. UN وهي ترى إعلان القضية غير مقبولة بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية المتاحة، وتبين أن لديها الاستعداد ﻹعادة فتح هذه القضية إذا خرجت الى النور أدلة جديدة تقتضي هذا المسار.
    The Court found that the action was not time-barred, but concluded that the warranty proceedings were inadmissible because of the delay in the provision of notice of non-conformity to the seller. UN ووجدت المحكمة أن الاجراء لم يكن ليصبح باطلا بمرور الوقت، ولكنها استنتجت بأن اجراءات الضمان غير مقبولة بسبب التأخر في اعطاء اشعار بعدم مطابقة البضائع إلى البائع.
    4.6 Secondly, the State party maintains that the claims made by the author are inadmissible because domestic remedies have not been exhausted. UN 4-6 وتؤكد الدولة الطرف، في المقام الثاني، أن شكاوى صاحب البلاغ غير مقبولة لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    It objects that the communication is inadmissible because the complainant has neither used nor exhausted the domestic remedies available, which, contrary to his assertions, are effective. UN واعترضت على مقبولية الشكوى لأن صاحب الشكوى لم يستخدم ولم يستنفد سبل الانتصاف المحلية المتاحة، وهي سبل فعالة خلافاً لمزاعمه.
    The two communications which had been submitted against the Government to date had been found inadmissible because the authors had not exhausted all domestic remedies. UN وقد تم التوصل إلى أن البلاغين، اللذين جرى تقديمهما ضد الحكومة حتى الآن، غير مقبولين لأن مقدميهما لم يستنفدا جميع سبل الانتصاف المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus