"inalienable right of the palestinian people" - Traduction Anglais en Arabe

    • حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف
        
    • بحق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف
        
    • لحق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في
        
    Accordingly, Cuba supported the inalienable right of the Palestinian people to establish its own independent and sovereign State and to freely determine its own political and economic system. UN وبناء عليه، تدعم كوبا حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في إقامة دولته المستقلة وذات السيادة وفي أن يقرر بحرية نظامه السياسي والاقتصادي الخاص به.
    On the matter of Palestine, the Movement supported the inalienable right of the Palestinian people to self-determination and an independent and viable State of Palestine, with East Jerusalem as its capital. UN وبالنسبة لمسألة فلسطين قال إن الحركة تدعم حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في تقرير المصير وإنشاء دولة فلسطين المستقلة التي تتوافر لها مقومات البقاء وعاصمتها القدس الشرقية.
    1. Reaffirms the inalienable right of the Palestinian people to self-determination without external interference; UN ١ ـ تؤكد من جديد حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في تقرير مصيره دون تدخل خارجي؛
    Mauritius firmly believes in the inalienable right of the Palestinian people to live in peace in an independent State of Palestine. UN إن موريشيوس مؤمنة بشدة بحق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في العيش في سلام في دولة فلسطين المستقلة.
    Those resolutions, which represented the most important basis for a comprehensive, just and lasting settlement in the Middle East, recognized the inalienable right of the Palestinian people to self-determination. UN وقد اعترفت تلك القرارات التي تمثل الركائز الرئيسية للتوصل إلى تسوية شاملة وعادلة ودائمة في الشرق اﻷوسط بحق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في تقرير مصيره.
    The inalienable right of the Palestinian people to self-determination is a prerequisite for achieving a durable and comprehensive peace. UN إن حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في تقرير المصير شرط مسبق لتحقيق سلم دائم وشامل.
    It also called for the immediate withdrawal of Israeli forces from all the occupied Arab territories, including Palestine and the Syrian Golan, and for respect for the inalienable right of the Palestinian people to establish their own independent and sovereign State. UN ودعا أيضا إلى انسحاب القوات الإسرائيلية فورا من الأراضي العربية المحتلة، بما في ذلك فلسطين والجولان السوري، واحترام حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في إنشاء دولة مستقلة وذات سيادة.
    It continued to support the inalienable right of the Palestinian people to self-determination and the establishment of an independent and viable State of Palestine on the basis of relevant international resolutions, with East Jerusalem as its capital. UN وأعلن أن الحركة ما برحت تؤيد حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في تقرير المصير وإنشاء دولة فلسطينية مستقلة تتوفر لها مقومات الاستمرار، على أساس القرارات ذات الصلة، على أن تكون القدس الشرقية عاصمتها.
    The Palestinian leadership had embarked on a peaceful political initiative based on the inalienable right of the Palestinian people to self-determination and their historic and legitimate right to join the community of nations. UN ولقد أطلقت القيادة الفلسطينية مبادرة سياسية سلمية تقوم على أساس حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في تقرير المصير وحقه التاريخي والمشروع في الانضمام إلى مجتمع الدول.
    The high stakes my delegation is referring to are the inalienable right of the Palestinian people to self-determination and the elusive but necessary peace which we all cherish and pray for in the Middle East. UN والمسائل الهامة التي يشير إليها وفدي هي حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في تقرير المصير وفي السلام المستعصي الذي لا بد من بلوغه والذي نقدسه كلنا ونصلي من أجل تحقيقه في الشرق الأوسط.
    1. Reaffirms the inalienable right of the Palestinian people to self—determination without external interference; UN ١- تؤكد من جديد حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في تقرير مصيره دون تدخل خارجي؛
    The inalienable right of the Palestinian people to self-determination and to the creation of its own independent and sovereign State, with East Jerusalem as its capital, continues to be denied. UN كما أن إنكار حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في تقرير المصير وإقامة دولته المستقلة ذات السيادة، وعاصمتها القدس الشرقية، مازال مستمرا، أيضا.
    The organizers reaffirmed the inalienable right of the Palestinian people to return to their land and property, abandoned as a result of the 1948 and 1967 hostilities. UN وأعاد المنظمون تأكيد حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في العودة إلى دياره وممتلكاته، التي تركها نتيجة للأعمال الحربية عامي 1948 و1967.
    Accordingly, Jordan emphasized the inalienable right of the Palestinian people to self-determination and to freely determine their political status throughout the occupied West Bank and Gaza, including the right to establish an independent Palestinian State with East Jerusalem as its capital. UN وعليه، فإن الأردن يؤكد على حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في تقرير مصيره وفي أن يقرر مركزه السياسي بحريــــة في الضفــــة الغربيــــة وغــــزة المحتلتين، بما في ذلك الحق في إقامة دولة فلسطينية مستقلة عاصمتها القدس الشرقية.
    1. Reaffirms the inalienable right of the Palestinian people to self-determination without external interference; UN ١- تؤكد من جديد حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في تقرير مصيره دون تدخل خارجي؛
    1. Reaffirms the inalienable right of the Palestinian people to self-determination without external interference; UN ١- تؤكد من جديد حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في تقرير مصيره دون تدخل خارجي؛
    It had now gone on to issue dangerous statements within the Organization on the alleged need to eliminate some of the entities created to contribute to the inalienable right of the Palestinian people to self-determination and independence. UN وقد بدأ الآن في إصدار بيانات خطيرة داخل المنظمة حول الحاجة المزعومة إلى إزالة بعض الكيانات التي تم إنشاؤها للمساهمة في حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال.
    It is in light of the prevailing situation that the Zambian delegation wishes to reiterate its belief in and support for the inalienable right of the Palestinian people to a State of their own in full and secure boundaries and sovereignty, and in peaceful coexistence with the State of Israel. UN في ضوء الحالة السائدة، يكرر وفد زامبيا إيمانه بحق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في إقامة دولة خاصة به داخل حدود كاملة وآمنة وذات سيادة، وفي العيش في سلام مع دولة إسرائيل، ويؤيد هذا الحق.
    The inalienable right of the Palestinian people to their self-determination and the establishment of their own independent and sovereign State, with its capital in East Jerusalem, has still not been recognized. UN ولم يتم بعد الاعتراف بحق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في تقرير مصيره وإقامة دولة تتمتع بالاستقلال والسيادة، عاصمتها القدس الشرقية.
    Ecuador recognizes Israel's right to live in peace within secure and recognized borders within the framework of international law, as well as the inalienable right of the Palestinian people to build their own State, in accordance with United Nations resolutions. UN وتعترف إكوادور بحق إسرائيل في العيش بسلام ضمن حدود آمنة ومعترف بها في إطار القانون الدولي، وكذلك بحق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف ببناء دولته الخاصة به، وفقا لقرارات الأمم المتحدة.
    Her delegation called for an independent State, in line with the inalienable right of the Palestinian people to freedom and self-determination, as the only means of finding a solution to the Middle East conflict. UN وإن وفدها يدعو إلى إنشاء دولة فلسطينية مستقلة، وفقا لحق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في التحرر وفي تقرير مصيره، باعتبار ذلك الوسيلة الوحيدة للتوصل إلى حل للصراع في الشرق الأوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus