"inaugurate" - Traduction Anglais en Arabe

    • لافتتاح
        
    • تدشين
        
    • افتتح
        
    • أفتتح
        
    Thailand is planning to inaugurate the Space Krenovation Park, the aim of which is to contribute to space industry capacity-building. UN وتخطط تايلند لافتتاح مجمع كرينوفيشن الفضائي الذي يهدف إلى المساهمة في بناء القدرات في مجال الصناعات الفضائية.
    In the area of trade, UNEP supported Jamaica, Mauritius and Papua New Guinea in assessing the impact of trade policies on agriculture and biodiversity, and it is currently seeking funds to inaugurate an annual training session on trade and the environment in the Caribbean. UN وفي مجال التجارة، قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة دعمه إلى بابوا غينيا الجديدة وجامايكا وموريشيوس في تقييم أثر السياسات التجارية في الزراعة والتنوع البيولوجي، وهو يسعى في الوقت الحالي من أجل الحصول على تمويل لافتتاح دورة تدريبية سنوية بشأن التجارة والبيئة في منطقة البحر الكاريبي.
    In July 2002, CARICOM Heads of Government agreed on immediate measures to inaugurate the Caribbean Court of Justice by the second half of 2003. UN وفي تموز/يوليه 2002، اتفق رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية على تدابير عاجلة لافتتاح محكمة العدل الكاريبية بحلول النصف الثاني من عام 2003.
    Discussions were undertaken in 1993 to inaugurate a training programme on environment and energy involving a consortium of institutions at Madras, India, led by Anna University. UN وأجريت مناقشات في عام ١٩٩٣ بهدف تدشين برنامج تدريبي عن البيئة والطاقة تشارك فيه مجموعة من المؤسسات في مدراس الهند بقيادة جامعة آنا.
    Achilles Six, the Mission that was to inaugurate man's first permanent station on the moon, is locked into an orbit that, unless some miracle occurs, will produce the first American disaster in space. Open Subtitles ، أخيلى ستة البعثة التى مقرر لها تدشين . أول محطة دائمة للبشر على القمر ، محبوسة فى مدار ، والذى مالم تحدث أى معجزة
    Those landmark events paved the way for the improvement of our relations with other States in the region and for the beginning of the Oslo peace process, which was intended to inaugurate a historic process of reconciliation with the Palestinian people. UN ومهدت تلك الأحداث التاريخية لتحسين علاقاتنا مع الدول الأخرى في المنطقة وبدء عملية أوسلو للسلام، التي كان الغرض منها تدشين عملية تاريخية للمصالحة مع الشعب الفلسطيني.
    inaugurate, inaugurate their new career Open Subtitles افتتح، افتتح مهنتهم الجديدة
    Comrades... it is my honour to inaugurate this Cultural Centre as well as unveil the statue of our Hero, Petar Popara Blacky. Open Subtitles يا رفاق... . يشرفني ان أفتتح هذا المركز الثقافي
    For instance, we are preparing to inaugurate, in January 2010, the East African Common Market to facilitate greater trade, investment and the free movement of almost 130 million people. UN وعلى سبيل المثال، نعد العدة لافتتاح السوق المشتركة لشرق أفريقيا في كانون الثاني/يناير 2010 لتيسير المزيد من التجارة والاستثمار وحرية تنقل 130 مليون إنسان تقريبا.
    20. In early November 2000, she had been invited by the Inter-American Institute of Human Rights to inaugurate the second course on women's rights at the Institute's headquarters in San José, Costa Rica, which had highlighted the importance of the Convention and the Optional Protocol. UN 20 - وفي مطلع تشرين الثاني/نوفمبر 2000، تلقت دعوة من معهد البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان لافتتاح الدورة الثانية المعنية بحقوق المرأة المعقودة في المقر الرئيسي للمعهد في سان خوسيه، كوستاريكا والتي جرى خلالها إبراز أهمية الاتفاقية والبروتوكول الاختياري.
    On 29 August, the Prime Minister travelled to Timbuktu and Niafunke to inaugurate public offices -- a prefecture, a subprefecture, tribunals and a gendarmerie -- that had been renovated under a joint UNDP-MINUSMA project. UN وفي 29 آب/أغسطس، سافر رئيس الوزراء إلى تمبكتو ونيافونكي لافتتاح مكاتب عامة - منها محافظة، ومحافظة فرعية، ومحاكم، وثكنة لقوات الدرك - تم تجديدها في إطار مشروع مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبعثة.
    In Benin, UNHCR, UNESCO and the International Committee of the Red Cross (ICRC) cooperated to inaugurate a summer course on international refugee and humanitarian law for government officials and NGO professionals at the university in Cotonou in mid-2005. UN وفي بنن، تعاونت المفوضية مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) ولجنة الصليب الأحمر الدولية لافتتاح دورة صيفية عن القانون الدولي للاجئين والقانون الإنساني الدولي لصالح موظفي الحكومة والمهنيين العاملين لدى المنظمات غير الحكومية في جامعة كوتونو في منتصف عام 2005.
    47. At the end of 2000, a workshop was held to inaugurate CAPAS IV. The workshop brought together African senior officials from capitals and sub-regional secretariats, Geneva-based delegates and the CAPAS researchers to address issues of interest to African countries in the current GATS negotiations. UN 47- وفي نهاية عام 2000، عقدت حلقة عمل لافتتاح البرنامج الأفريقي الرابع المنسق للمساعدة في مجال الخدمات. وضمت حلقة العمل مسؤولين أفريقيين من العواصم والأمانات دون الإقليمية، ومندوبين يوجد مقر عملهم في جنيف وباحثين تابعين للبرنامج الأفريقي المنسق للمساعدة في مجال الخدمات للتصدي للقضايا التي تهم البلدان الأفريقية في المفاوضات الجارية المتعلقة بالاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    Achilles 6, the mission that was to inaugurate man's first permanent station on the moon was locked into an orbit that, unless some miracle occurs, will produce the first Open Subtitles ، أخيلى ستة البعثة الى مقرر لها تدشين . أول محطة دائمة للبشر على القمر محبوسة فى مدار ، والذى مالم تحدث أى معجزة سينتج عنها أول
    Legal assistance provided by the United Nations Office on Drugs and Crime enabled the Government of Brazil to inaugurate a new Department for Asset Recovery in July 2003. UN والمساعدة القانونية المقدمة من المكتب المعني بالمخدرات والجريمة مكنت حكومة البرازيل من تدشين ادارة جديدة لاستعادة الموجودات في تموز/يوليه 2003.
    The recent appointment of a risk mitigation adviser in MINUSMA, embedded within the office of the Force Commander, will inaugurate a pilot project aimed at enhancing protection of civilians and risk mitigation by the military, including through joint operations. UN وسيساعد تعيين مستشار في مجال تخفيف المخاطر في البعثة المتكاملة مؤخراً، ضمن مكتب قائد القوة، على تدشين مشروع تجريبي يهدف إلى تعزيز حماية المدنيين وتخفيف المخاطر على أيدي الجنود، بما في ذلك من خلال العمليات المشتركة.
    The Kosovo authorities decided to inaugurate, on 2 July, a civil services centre in an ethnically mixed area of northern Mitrovica, known as the Bosniak Mahalla. UN بتاريخ 2 تموز/يوليه قررت السلطات الكوسوفية تدشين مركز للخدمات المدنية في منطقة مختلطة إثنيا في شمال ميتروفيتشا معروفة باسم محلة البوشناق.
    5. The objective of the Workshop was to assess the achievements of the series of United Nations/ESA workshops on basic space science held from 1991 to 1996 and to inaugurate the Astronomical Observatory for Central America at Tegucigalpa. UN ٥ - وتمثل هدف حلقة العمل في تقييم انجازات سلسلة حلقات العمل المشتركة بين اﻷمم المتحدة ووكالة الفضاء اﻷوروبية بشأن علوم الفضاء اﻷساسية ، التي عقدت من عام ١٩٩١ الى عام ٦٩٩١ ، وفي تدشين المرصد الفلكي ﻷمريكا الوسطى في تيغوسيغالبا .
    inaugurate their new career Open Subtitles افتتح مهنتهم الجديدة
    I hereby inaugurate the World Expo Fair in Seville. Open Subtitles و بموجب هذا أفتتح معرض "إكسبو" العالمى فى "إشبيلية".

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus