"incentives that" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحوافز التي
        
    • حوافز
        
    • والحوافز التي
        
    • الحوافز الكفيلة
        
    Among the incentives that secured the agreement was a provision for developed countries to engage in emissions trading. UN ومن الحوافز التي ساعدت على إقرار الاتفاق النص فيه على إمكانية اتجار البلدان المتقدمة النمو بالانبعاثات.
    This involves strengthening incentives that support innovation and financing research on intellectual property and context-specific technologies. UN وهذا ينطوي على تعزيز الحوافز التي تدعم الابتكار والبحث عن تمويل الملكية الفكرية والتكنولوجيات المحددة السياق.
    The Government was just now beginning to evaluate whether the incentives that had been offered to encourage employers to enter into formal employment agreements with their servants had yielded any results. UN وقد بدأت الحكومة لتوها في تقييم ما إذا كانت الحوافز التي قُدِّمَت لتشجيع المخدومين على الدخول في اتفاقات تشغيل رسمية مع منّ يستخدمونهم قد أفضت إلى أي نتائج.
    In addition, there is a need for political initiatives and economic incentives that promote consultation and coordination among the actors. UN إضافة إلى ذلك، ثمة حاجة إلى اتخاذ مبادرات سياسية وتقديم حوافز اقتصادية لتشجيع التشاور والتنسيق بين العناصر الفعالة.
    In addition, there is a need for political initiatives and economic incentives that promote consultation and coordination among the actors. UN إضافة إلى ذلك، ثمة حاجة إلى اتخاذ مبادرات سياسية وتقديم حوافز اقتصادية لتشجيع التشاور والتنسيق بين العناصر الفعالة.
    For example, public policies are crucial in the establishment of many of the institutions that create and diffuse knowledge, and in defining the sets of incentives that influence their activity. UN فعلى سبيل المثال، تعدّ السياسات العامة عاملاً حاسماً في إنشاء العديد من المؤسسات التي تكوّن المعرفة وتنشرها، وفي تحديد مجموعات الحوافز التي تؤثر في أنشطة هذه المؤسسات.
    incentives that currently favour short-termism in decision-making should be changed. UN وينبغي تغيير الحوافز التي تشجّع اتخاذ القرارات من منظور قصير الأجل.
    For example, it is argued that the opting-out system, whereby persons are presumed to have consented to donation unless otherwise indicated, will increase the number of organs available for transplantation, thereby reducing the various incentives that feed trafficking in persons for the removal of organs. UN فعلى سبيل المثال، يقال إن النظام الذي لا يشترط القبول، حيث يُفترض أن الأشخاص موافقين على التبرع ما لم يُذكر خلاف ذلك، يزيد من عدد الأعضاء المتاحة لعمليات الزرع، وهكذا يقلل من الحوافز التي يتغذى عليها الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم.
    I hope the Government of Burundi will continue to explore further political and other incentives that would build confidence and end the current impasse. UN وإني آمل أن تستمر حكومة بوروندي في استكشاف المزيد من الحوافز السياسية وغيرها من الحوافز التي من شأنها أن تبني الثقة وتضع نهاية للمأزق الحالي.
    Among the incentives that may be considered are: UN 28- ومن بين الحوافز التي يمكن النظر فيها:
    Among the incentives that apply to the establishment of offshore banks and trusts are that there are no exchange controls or restrictions on transfers of security, earnings may be retained offshore and repatriated freely and interest may be paid without tax deductions. UN ومن الحوافز التي تنطبق على إنشاء المصارف والصناديق الاستئمانية الخارجية أنه ليس ثمة قيود على أسعار الصرف أو قيود على تحويلات اﻷوراق المالية ويمكن الاحتفاظ بالعائدات في الخارج وإعادتها إلى الوطن بحرية ويمكن دفع الفوائد بدون خصم ضرائب.
    In this context, the Group discussed incentives that encourage trade in environmentally friendly substitutes, voluntary mechanisms on foreign direct investment and technology transfer, and market-based instruments. UN وفي هذا السياق، ناقش الفريق العامل الحوافز التي تشجع التجارة في البدائل الملائمة للبيئة، واﻵليات الطوعية المتعلقة بالاستثمار اﻷجنبي المباشر ونقل التكنولوجيا، واﻷدوات القائمة على السوق.
    UNCTAD's Working Group also discussed incentives that encourage trade in environment-friendly substitutes, voluntary mechanisms on foreign direct investment and technology transfer, and market-based instruments. UN وناقش الفريق العامل التابع لﻷونكتاد أيضا الحوافز التي تشجع التجارة في البدائل غير الضارة بيئيا، واﻵليات الطوعيــة المتعلقة بالاستثمار اﻷجنبي المباشر ونقــل التكنولوجيــا، واﻷدوات الموجودة في اﻷسواق.
    incentives that are being imposed by developed countries on their own companies, designed to stem the flow of production to cheap foreign locations, exacerbate the lack of trade opportunities for nascent services sectors in developing countries. UN وتُفاقِم الحوافز التي تفرضها البلدان المتقدمة على شركاتها، والرامية إلى وقف تدفق الإنتاج إلى الأماكن الأجنبية الرخيصة، الافتقار إلى فرص التجارة أمام قطاعات الخدمات الحديثة الولادة في البلدان النامية.
    Among the incentives that may be considered are: UN 28- ومن بين الحوافز التي يمكن النظر فيها:
    Continued efforts are also being made to provide the Mission's staff with incentives that fall within the established United Nations guidelines, such as training opportunities and a commissary. UN كما يتم بذل جهود متواصلة لتمكين موظفي البعثة من الاستفادة من الحوافز التي تقع ضمن المبادئ التوجيهية الراسخة للأمم المتحدة، مثل فرص التدريب والمتجر التمويني.
    Criminals often managed to stay one step ahead of the authorities by presenting new incentives that discouraged victims from coming forward. UN وكثيرا ما يتمكن المجرمون من أن يظلوا متقدمين على السلطات بتقديم حوافز جديدة تثبط همة الضحايا عن التقدم للإبلاغ.
    Transnational corporations should not seek tax incentives that lasted long periods of time. UN وينبغي للشركات عبر الوطنية ألا تسعى للحصول على حوافز ضريبية تدوم فترات طويلة.
    :: Production incentives that will give rise to competitive public providers that are focused on users UN :: تحديد حوافز للإنتاج تؤدي إلى تنافس مقدمي الخدمات للجمهور على التركيز على متلقي الخدمات
    This includes incentives that have been introduced to encourage doctors to go to rural areas. UN ويشمل هذا تقديم حوافز للأطباء لتشجيعهم على العمل في المناطق الريفية.
    How the role is played depends on the priorities set by the State, which, in many countries, has not included the type of public investment and incentives that might address poverty. UN أما كيف يؤدى هذا الدور فذلك يتوقف على ما تضعه الدولة من أولويات لا تتضمن في كثير من البلدان نوع الاستثمار العام والحوافز التي قد تعالج الفقر.
    As requested by the General Assembly in its resolution 63/253, the Secretary-General proposed a number of incentives that would strengthen the informal administration of justice system in his report on the activities of the Office (A/65/303). UN ووفقا لما طلبته الجمعية العامة في قرارها 63/253، اقترح الأمين العام في تقريره عن أنشطة المكتب (A/65/303) عددا من الحوافز الكفيلة بتعزيز النظام غير الرسمي لإقامة العدل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus