Regular and genuine engagement in the Joint Incident Prevention and Response Mechanism is also essential. | UN | وتكتسب المشاركة المنتظمة والحقيقية في الآلية المشتركة لمنع الحوادث ومواجهتها أهمية أساسية أيضا. |
Representative of the Secretary-General to the international discussions in Geneva and the Joint Incident Prevention and Response Mechanism | UN | ممثل الأمين العام في المناقشات الدولية في جنيف والآلية المشتركة لمنع الحوادث ومواجهتها |
Regular and genuine engagement in the joint Incident Prevention and response mechanism is also essential. | UN | وتكتسب المشاركة المنتظمة والحقيقية في الآلية المشتركة لمنع الحوادث ومواجهتها أهمية أساسية. |
Representative of the Secretary-General to the international discussions in Geneva and the Incident Prevention and Response Mechanism | UN | ممثل الأمين العام في المناقشات الدولية في جنيف وآلية منع الحوادث ومواجهتها |
The increased number of detentions underpins the importance of the resumption of the Gali Incident Prevention and Response Mechanism in its full composition. | UN | ويبرز ازديادُ عدد الاعتقالات أهميةَ استئناف آلية غالي لمنع الحوادث ومواجهتها بتشكيلتها الكاملة. |
I am pleased that the Joint Incident Prevention and Response Mechanism meetings of the Ergneti have in some instances helped in negotiating the quick release of arrested farmers in such cases. | UN | ويسرني أن اجتماعات الآلية المشتركة لمنع الحوادث ومواجهتها التي تُعقد في إرننييتي ساعدت أحيانا في التفاوض على الإفراج السريع عن المزارعين المقبوض عليهم في هذه الحالات. |
Objective: To promote mutual understanding and dialogue among the key stakeholders of the Geneva international discussions and the Joint Incident Prevention and Response Mechanism | UN | الهدف: تعزيز التفاهم والحوار المتبادل بين الأطراف المعنية الرئيسية في مباحثات جنيف الدولية وفي الآلية المشتركة لمنع الحوادث ومواجهتها |
Objective: To promote mutual understanding and dialogue among the key stakeholders of the Geneva international discussions and the Joint Incident Prevention and Response Mechanism | UN | الهدف: تعزيز التفاهم والحوار المتبادل بين الأطراف المعنية الرئيسية في مباحثات جنيف الدولية وفي الآلية المشتركة لمنع الحوادث ومواجهتها |
I am pleased that the meetings of the Joint Incident Prevention and Response Mechanism in Ergneti have helped in negotiating the quick release of arrested farmers in such cases. | UN | ويسرني أن اجتماعات الآلية المشتركة لمنع الحوادث ومواجهتها التي تُعقد في إرنييتي ساعدت في التفاوض على الإفراج السريع عن المزارعين الموقوفين في هذه الحالات. |
Aiming to address these concerning developments in a durable manner, the coChairs presented a catalogue of best practices on freedom of movement, as implemented at various stages under the Incident Prevention and Response Mechanisms. | UN | وللتوصل إلى معالجة دائمة لتلك التطورات، قدم الرؤساء المشاركون قائمة بأفضل الممارسات المتعلقة بحرية التنقل، كما نُفذت في مراحل مختلفة في إطار آليات غالي لمنع الحوادث ومواجهتها. |
: To promote mutual understanding and dialogue among the key stakeholders of the Geneva international discussions and the Joint Incident Prevention and Response Mechanism | UN | الهدف: تعزيز التفاهم المتبادل والحوار بين الأطراف المعنية الرئيسية في مباحثات جنيف الدولية وفي الآلية المشتركة لمنع الحوادث ومواجهتها |
Joint Incident Prevention and Response Mechanism and the international discussions in Geneva on security and stability and the return of internally displaced persons and refugees | UN | الآلية المشتركة لمنع الحوادث ومواجهتها والمناقشات الدولية في جنيف بشأن الأمن والاستقرار وعودة المشردين داخلياً واللاجئين |
Joint Incident Prevention and Response Mechanism | UN | الآلية المشتركة لمنع الحوادث ومواجهتها |
Participants stressed the continuous good work of the Joint Incident Prevention and Response Mechanisms (IPRMs) and expressed readiness to continue addressing the issues affecting the security of the populations on the ground in good faith. | UN | وشدد المشاركون على العمل الجيد المتواصل للآليات المشتركة لمنع الحوادث ومواجهتها وعبروا عن استعدادهم لمواصلة معالجة المسائل التي تهم أمن السكان على الأرض بحسن نية. |
: To promote mutual understanding and dialogue among the key stakeholders of the Geneva international discussions and the Joint Incident Prevention and Response Mechanism | UN | الهدف: تعزيز التفاهم المتبادل والحوار بين الأطراف المعنية الرئيسية في مباحثات جنيف الدولية وفي الآلية المشتركة لمنع الحوادث ومواجهتها |
Objective: To promote mutual understanding and dialogue among the key stakeholders of the Geneva international discussions and the Joint Incident Prevention and Response Mechanism | UN | الهدف: تعزيز التفاهم المتبادل والحوار بين الأطراف المعنية الرئيسية في مباحثات جنيف الدولية وفي الآلية المشتركة لمنع الحوادث ومواجهتها |
The Georgian side also expressed concern at the fact that the normal functioning of the Tskhinvali Incident Prevention and response mechanism has not been possible because of the unconstructive approach of the Tskhinvali proxy authorities. | UN | وأعرب الجانب الجورجي أيضا عن قلقه من أن سير العمل العادي لآلية تسخينفالي لمنع الحوادث ومواجهتها لم يكن ممكنا بسبب النهج غير البناء الذي تتبعه سلطات تسخينفالي العميلة. |
In this context, the co-Chairs called upon the participants in the Geneva international discussions to use the instruments provided by the Incident Prevention and Response Mechanism and organize agreed joint visits to the sites. | UN | وفي هذا السياق، دعا الرؤساء المتشاركون الحاضرين في مباحثات جنيف الدولية إلى الاستعانة بالأدوات التي توفرها آلية منع الحوادث ومواجهتها وإلى الاتفاق على تنظيم زيارات مشتركة إلى المواقع. |
In Working Group I, participants from Georgia also raised concern over the continued obstruction by the proxy regime in Sokhumi of the Incident Prevention and Response Mechanism. | UN | كذلك أعرب المشاركون من جورجيا، في إطار الفريق العامل الأول، عن القلق إزاء استمرار إعاقة النظام العميل في سوخومي لآلية منع الحوادث ومواجهتها. |
Statement of the Ministry of Foreign Affairs of Georgia regarding the postponement of the April 24 Gali meeting of the Incident Prevention and Response Mechanisms | UN | بيان وزارة الخارجية في جورجيا بشأن تأجيل اجتماع غالي لآليات منع الحوادث ومواجهتها المقرر عقده في 24 نيسان/أبريل |
The Georgian side is ready to engage in the dialogue with the Russian Federation and the United Nations in order to find ways to continue United Nations participation in the Geneva Discussions and the joint Incident Prevention and response mechanisms. | UN | والجانب الجورجي مستعد للدخول في حوار مع الاتحاد الروسي والأمم المتحدة قصد إيجاد سبل لمواصلة مشاركة الأمم المتحدة في مناقشات جنيف وفي الآليتين المشتركتين لدرء الحوادث والاستجابة لها. |
United Nations arrangement in support of the Geneva international discussions and the joint Incident Prevention and response mechanism | UN | الترتيبات التي تقوم بها الأمم المتحدة لدعم المناقشات الدولية في جنيف والآلية المشتركة لدرء الحوادث ومواجهتها |