"incidental loss" - Traduction Anglais en Arabe

    • خسائر عرضية في
        
    • الخسائر العرضية في
        
    • خسائر تبعية
        
    • إحداث الخسائر العرضية
        
    • بصورة عرضية خسائر
        
    • وقوع خسائر عرضية
        
    • الخسارة العرضية في
        
    • عرضاً في إزهاق
        
    • خسائر غير مقصودة
        
    • الخسائر التبعية في
        
    • بعض الخسائر العرضية
        
    • إحداث خسائر
        
    • عرضية خسائر في
        
    • في خسارة عرضية في
        
    • تكون الخسائر العارضة
        
    Repeatedly, the incidental loss of lives was excessive to the direct military advantage that could have been anticipated to result from attacks on military objects. UN وقد وقعت مراراً وتكراراً خسائر عرضية في الأرواح تجاوزت تجاوزاً مفرطاً المزايا العسكرية المباشرة التي كان يُتوقع تحقيقها من الهجمات على أهداف عسكرية.
    Launching an attack which may be expected to cause incidental loss of civilian life, injury to civilians, damage to civilian objects, or a combination thereof, which would be excessive in relation to the concrete and direct military advantage anticipated, is prohibited. UN يحظر شن هجوم قد يتوقع أن يحدث خسائر عرضية في أرواح المدنيين أو إصابات بينهم، ويلحق الضرر بالأعيان المدنية، أو بمزيج من الاثنين، ويكون مفرطا بالقياس إلى المكاسب العسكرية المتوقعة الملموسة والمباشرة.
    Since targeting the wells constituted an act of wanton destruction, the incidental loss of life cannot be justified with regard to any military advantage. UN وبما أن استهداف الآبار يشكل عملاً من أعمال التدمير الغاشم، فلا يمكن تبرير الخسائر العرضية في الأرواح بأي ميزة عسكرية.
    (iv) Intentionally launching an attack in the knowledge that such attack will cause incidental loss of life or injury to civilians or damage to civilian objects or widespread, long-term and severe damage to the natural environment which would be clearly excessive in relation to the concrete and direct overall military advantage anticipated; UN ' 4` تعمد شن هجوم مع العلم بأن هذا الهجوم سيسفر عن خسائر تبعية في الأرواح أو عن إصابات بين المدنيين أو عن إلحاق أضرار مدنية أو إحداث ضرر واسع النطاق وطويل الأجل وشديد للبيئة الطبيعية يكون إفراطه واضحا بالقياس إلى مجمل المكاسب العسكرية المتوقعة الملموسة المباشرة؛
    All feasible precautions must be taken to avoid, and in any event to minimise incidental loss of civilian life, injury to civilians and damage to civilian objects. UN ويجب اتخاذ جميع الاحتياطات الممكنة من أجل تفادي إحداث الخسائر العرضية في أرواح المدنيين وإصابتهم وإلحاق الضرر بالممتلكات المدنية والحد من ذلك مهما كانت الأحوال.
    ▪ Launching an attack which may be expected to cause incidental loss of life or injury to civilians or damage to civilian objects or a combination thereof which would be excessive in relation to the concrete and direct military advantage anticipated; UN :: شن أي هجوم يُتوقع أن يسبب بصورة عرضية خسائر في أرواح المدنيين أو إلحاق إصابات بهم، أو إضرارا بالمواقع المدنية، أو مزيجا من هذه الخسائر والأضرار، وتكون تلك الأخطار مفرطة بالمقارنة بالميزة العسكرية المتوقعة الملموسة والمباشرة؛
    8. From this principle also stems the obligation to take all feasible precautions in the choice of means and methods of attack with a view to avoiding, and in any event to minimizing, incidental loss of civilian life, injury to civilians and damage to civilian objects. UN 8- وينشأ من هذا المبدأ أيضاً الالتزام باتخاذ جميع التدابير الوقائية الممكنة عند اختيار وسائل وأساليب الهجوم بغية تجنب وقوع خسائر عرضية في أرواح المدنيين أو إصابتهم أو إلحاق أضرار بأعيان مدنية والعمل على التقليل منها إلى أدنى حد مهما كانت الأحوال.
    Recalling the obligation of all parties to a conflict to take all feasible precautions in the use of mines other than anti-personnel mines with a view to avoiding incidental loss of civilian life, injury to civilians and damage to civilian objects, UN وإذ تذكِّر بالتزام جميع الأطراف في النزاع باتخاذ جميع الاحتياطات الممكنة عند استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد بغية تجنُّب الخسارة العرضية في أرواح المدنيين وإصابة المدنيين والإضرار بأعيان المدنيين،
    Precautions taken before and during an attack. All feasible precautions must be taken to minimise incidental loss of civilian life, injury to civilians and damage to civilian objects that may be caused by use of munitions during military operations. UN 7- الاحتياطات التي تتخذ قبل وأثناء شن هجوم - يجب اتخاذ جميع الاحتياطات الممكنة للحد من تسبب الذخائر المستخدمة أثناء شن العمليات العسكرية في إحداث خسائر عرضية في أرواح المدنيين وإصابتهم وإلحاق الضرر بالأهداف المدنية.
    The wording " incidental loss of life " indicates that the application of this provision is not limited to the intended effects of an attack. UN وتدل عبارة " الخسائر العرضية في الأرواح " على أن تطبيق هذا الحكم لا يقتصر على الآثار المقصودة من وراء هجومٍ ما.
    9. It is accepted as a matter of law that in directing attacks at legitimate military objectives, some incidental loss of civilian life and/or damage to civilian property may occur. UN 9- ومن المُسلَّم به بحكم القانون أن توجيه هجمات ضد أهداف عسكرية مشروعة قد يسبب بعض الخسائر العرضية في أرواح المدنيين و/أو أضراراً للممتلكات المدنية.
    (iv) Intentionally launching an attack in the knowledge that such attack will cause incidental loss of life or injury to civilians or damage to civilian objects or widespread, long-term and severe damage to the natural environment which would be clearly excessive in relation to the concrete and direct overall military advantage anticipated UN ' ٤` تعمد شن هجوم مع العلم بأن هذا الهجوم سيسفر عن خسائر تبعية في اﻷرواح أو عن إصابات بين المدنيين أو إلحاق أضرار مدنية أو إحداث ضرر واسع النطاق وطويل اﻷجل وشديد للبيئة الطبيعية يكون إفراطه واضحا بالقياس إلى مجمل المكاسب العسكرية المتوقعة الملموسة المباشرة
    Launching an attack which may be expected to cause incidental loss of life or injury to civilians or damage to civilian objects or a combination thereof which would be excessive in relation to the concrete and direct military advantage anticipated; UN :: شن هجوم قد يُتوقع أن يؤدي إلى إحداث خسائر تبعية في أرواح المدنيين أو إصابات بينهم، أو إضرار بالأعيان المدنية، أو مزيج من هذا وذاك، ويكون إفراطه واضحا بالقياس إلى المكاسب العسكرية المتوقعة الملموسة والمباشرة؛
    All feasible precautions must be taken to avoid, and in any event to minimise incidental loss of civilian life, injury to civilians and damage to civilian objects. UN ويجب اتخاذ جميع الاحتياطات الممكنة من أجل تفادي إحداث الخسائر العرضية في أرواح المدنيين وإصابتهم وإلحاق الضرر بالأعيان المدنية والحد من ذلك مهما كانت الأحوال. [المادة 57، البروتوكول الإضافي الأول، عام 1977؛ القاعدة 15، دراسة القانون العرفي التي أعدتها اللجنة الدولية للصليب الأحمر].
    ▪ Launching an attack which may be expected to cause incidental loss of life or injury to civilians or damage to civilian objects or a combination thereof which would be excessive in relation to the concrete and direct military advantage anticipated; UN :: شن أي هجوم يُتوقع أن يسبب بصورة عرضية خسائر في أرواح المدنيين أو إلحاق إصابات بهم، أو إضرارا بالمواقع المدنية، أو مزيجا من هذه الخسائر والأضرار، وتكون تلك الأخطار مفرطة بالمقارنة بالميزة العسكرية المتوقعة الملموسة والمباشرة؛
    11. According to that principle, the Parties to a conflict shall be cautious in the choice of the means and methods of attack, with a view to avoid incidental loss of civilian life and damage to their property. UN 11- ووفقاً لذلك المبدأ، يتعين على الأطراف في النزاع توخي الحذر في اختيار وسائل وأساليب الهجوم، بغية تجنب وقوع خسائر عرضية في أرواح المدنيين وإلحاق الضرر بممتلكاتهم.
    Recalling the obligation of all parties to a conflict to take all feasible precautions in the use of mines other than anti-personnel mines/anti-vehicle mines (MOTAPM/AVM) with a view to avoiding incidental loss of civilian life, injury to civilians and damage to civilian objects, UN وإذ تذكِّر بالتزام جميع الأطراف في نزاع باتخاذ جميع الاحتياطات الممكنة عند استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات بغية تجنُّب الخسارة العرضية في أرواح المدنيين وإصابة المدنيين والإضرار بأعيان المدنيين،
    All feasible precautions should be taken to avoid, and in any event to minimize, incidental loss of civilian life, injury to civilians and damage to civilian objects. UN وينبغي اتخاذ جميع الاحتياطات الممكنة من أجل تجنب التسبب عرضاً في إزهاق أرواح مدنيين أو إصابتهم أو في إلحاق ضرر بأعيان مدنية، وحصر ذلك، في كل الأحوال، في أضيق نطاق.
    Launching an attack which may be expected to cause incidental loss of life or injury to civilians or damage to civilian objects or a combination thereof which would be excessive in relation to the concrete and direct military advantage anticipated. UN :: شن هجوم قد يتوقع أن يؤدي إلى إحداث خسائر غير مقصودة في أرواح المدنيين أو إصابات بينهم، أو أضرار في المنشآت المدنية، أو مزيج من هذا وذاك يترك أثرا بالغا قياسا بالمكاسب العسكرية الملموسة والمباشرة التي يتوقع تحقيقها.
    The use of aerial attacks, including by drone, and night raids should be reviewed as a matter of priority by all armed actors, in order to minimize incidental loss of civilian life, injury to civilians and damage to civilian objects. UN وينبغي لجميع العناصر المسلحة إعادة النظر على سبيل الأولوية في استخدام الهجمات الجوية، بما فيها تلك التي تستخدم طائرات بلا طيار، والغارات الليلية، وذلك للتقليل من الخسائر التبعية في أرواح المدنيين ومن الإصابات في صفوف المدنيين والإضرار بالممتلكات المدنية.
    they would be expected to cause incidental loss of civilian life, injury to civilians, damage to civilian objects, or a combination thereof, which would be excessive in relation to the concrete and direct military advantage anticipated. UN `4` يُتوقع أن تتسبب في خسارة عرضية في أرواح المدنيين وفي إصابتهم وفي إلحاق الضرر بالأشياء المدنية أو في كل ذلك معاً، وهو ما قد يكون مفرطاً قياساً إلى الميزة العسكرية الملموسة والمباشرة المرتقبة.
    These include: protecting civilians against violence to life and person; prohibiting deliberate attacks on civilians and civilian objects; prohibiting attacks aimed at terrorizing civilians; taking precautions to minimize incidental loss and damage as a result of attacks; and ensuring that when attacking military objectives, incidental loss to civilians is not disproportionate to the military gain anticipated, and prohibiting pillage. UN وتشمل هذه: حماية المدنيين ضد العنف الذي يستهدف الحياة والأشخاص؛ وحظر الهجوم المتعمد على المدنيين والأهداف المدنية؛ وحظر الهجمات التي تهدف إلى ترويع المدنيين؛ واتخاذ تدابير تحوطية لخفض الخسائر العارضة والأضرار الناجمة عن الهجمات إلى الحد الأدنى؛ وكفالة ألا تكون الخسائر العارضة للمدنيين غير متناسبة مع المكاسب العسكرية المرتقبة، وذلك عند مهاجمة الأهداف العسكرية؛ وحظر السلب والنهب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus