"incite violence" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحرض على العنف
        
    • التحريض على العنف
        
    • تحرّض على العنف
        
    • إثارة العنف
        
    • وتحرض على العنف
        
    • والتحريض على العنف
        
    We urge all parties to refrain from acts which could incite violence and to do their utmost to combat all forms of violence. UN ونحث جميع اﻷطراف على أن تتوقف عن ارتكاب اﻷعمال التي من شأنها أن تحرض على العنف وأن تبذل قصارها لمحاربة العنف بأشكاله كافة.
    However, they should neither engage in nor support policies of denial that prevent the construction of memorials or memorialization processes, nor should they build, support or finance works that may incite violence. UN لكن ينبغي ألا تنفذ وألا تدعم سياسات الإنكار التي تحول دون بناء النصب التذكارية أو إقرار عمليات التذكر، وألا تنجز أو تدعم أو تمول أعمالاً يمكن أن تحرض على العنف.
    It is also unacceptable that the State broadcasting service is being used as a weapon, disseminating messages that incite violence against civilians and the United Nations. UN ومن غير المقبول أيضا استخدام هيئة الإذاعة التابعة للدولة كسلاح لنشر الرسائل التي تحرض على العنف ضد المدنيين والأمم المتحدة.
    Counter occurrences of speech used to incite violence. UN الحملات المناوئة لخطاب التحريض على العنف
    Counter occurrences of speech used to incite violence. UN الحملات المناوئة لخطاب التحريض على العنف
    This is not the first time official Palestinian media have been used to incite violence against Israel. UN ولم تكن تلك هي المرة اﻷولى التي تستخدم فيها وسائل اﻹعلام الفلسطينية الرسمية في التحريض على العنف ضد إسرائيل.
    The Committee further regrets reports of virulent lyrics by musicians and entertainers that incite violence against homosexuals (arts. 2, 16, 26). UN كما تأسف اللجنة للمعلومات التي تتحدث عن تناول بعض الموسيقيين والممثلين الهزليين نصوصاً مُقذِعة تحرّض على العنف ضد المثليين جنسياً (المواد 2 و16 و26).
    In this regard, the Council strongly condemns any attempts to incite violence and to impede ongoing efforts towards peace, stability and social and economic development. UN وفي هذا الصدد، يدين المجلس بقوة جميع محاولات إثارة العنف وعرقلة الجهود الجارية التي ترمي إلى إحلال السلام والاستقرار وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    The United Kingdom maintains its view that that individuals have the right to express such views so long as they are not expressed violently or do not incite violence or hatred against others. UN وتظل المملكة المتحدة تعتقد أن من حق الأفراد التعبير عن تلك الآراء ما دامت لا تتوسل بالعنف أو تحرض على العنف إزاء الآخرين أو على كراهيتهم.
    Successive Governments have held the view, however, that individuals have the right to express such views so long as those views are not expressed violently or do not incite violence or hatred against others. UN على أن الحكومات المتلاحقة قد أيدت حق اﻷفراد في التعبير عن هذه اﻵراء ما دامت لا تبدى بشكل عنيف ولا تحرض على العنف أو على كراهية اﻵخرين.
    I also urge countries in the subregion to work on prevention, on addressing conditions that help to breed terrorism and on providing tailored responses to the varied threats, including speeches that incite violence and terrorism. UN وأحث أيضا بلدان هذه المنطقة دون الإقليمية على العمل من أجل منع التهديدات ومعالجة الظروف التي تساعد على توليد الإرهاب، وعلى تقديم ردود مصممة خصيصا للتصدي لمختلف التهديدات، بما في ذلك الخطابات التي تحرض على العنف والإرهاب.
    1. Each Party shall promptly take effective measures to prohibit hostile activities or propaganda by State-controlled agencies and to discourage acts by private entities likely to incite violence, hatred or hostility against each other. UN ١ - يتخذ كل طرف على وجه السرعة تدابير فعالة لحظر اﻷنشطة المعادية أو الدعايات التي تقوم بها وكالات خاضعة للدولة، وصرف الكيانات الخاصة عن القيام بأية أفعال من المحتمل أن تحرض على العنف أو الكراهية أو العداء من جانب طرف ضد الطرف اﻵخر.
    1. Each Party shall promptly take effective measures to prohibit hostile activities or propaganda by State-controlled agencies and to discourage acts by private entities that are likely to incite violence, hatred or hostility against each other, and especially activities of an irredentist nature against the other Party. UN ١ - يتخذ كل طرف فورا تدابير فعالة لحظر اﻷنشطة العدائية أو الدعاية التي تقوم بها الوكالات الخاضعة لسيطرة الدولة وصرف الكيانات الخاصة عن اﻷفعال التي من شأنها أن تحرض على العنف أو الكراهية أو العداء ضد بعضهما البعض، ولا سيما اﻷنشطة ذات الطابع التحريري الوحدوي الموجهة ضد الطرف اﻵخر.
    16. Demands that all Member States, in particular Eritrea, cease arming, training, and equipping armed groups and their members including al-Shabaab, that aim to destabilize the region or incite violence and civil strife in Djibouti; UN 16 - يطالب بأن تقوم جميع الدول الأعضاء، ولا سيما إريتريا، بوقف توفير التسليح والتدريب والتجهيز للجماعات المسلحة وأفرادها، بما فيها جماعة " الشباب " ، التي تستهدف زعزعة استقرار المنطقة أو تحرض على العنف والقلاقل المدنية في جيبوتي؛
    KFOR will continue to take firm action against any individual or group seeking to incite violence or unrest. UN وستواصل قوة كوسوفو اتخاذ إجراءات صارمة في حق كل من يسعى إلى التحريض على العنف والقلاقل سواء أكانوا أفرادا أو جماعات.
    It cited the use of those technologies to incite violence and fuel resentment and hatred as negative impacts. UN وأشار إلى استخدام تلك التكنولوجيات في التحريض على العنف وإذكاء نار الكراهية والبغضاء بوصفهما من الآثار السلبية.
    Counter occurrences of speech used to incite violence. UN الحملات المناوئة لخطاب التحريض على العنف
    " Counter occurrences of speech used to incite violence UN " الحملات المناوئة لخطاب التحريض على العنف
    1. Countering hate media used to incite violence UN 1 - التصدي لوسائط الإعلام التي تبث الكراهية بغرض التحريض على العنف
    " Counter occurrences of speech used to incite violence UN " الحملات المناوئة لخطاب التحريض على العنف
    The parties are urged to reaffirm and act upon their declared commitments to refrain from any actions or statements that could endanger peace, incite violence or jeopardize security in Kosovo and the region. UN والأطراف مدعوة لأن تؤكد مجددا التزاماتها المعلنة بتجنب القيام بأي أعمال أو الإدلاء بأي بيانات من شأنها أن تهدد السلم وتحرض على العنف وتعرض أمن كوسوفو والمنطقة للخطر، ولآن تعمل بموجب هذه الالتزامات.
    In addition to the murder investigation, we are investigating others on assault and conspiracy to incite violence. Open Subtitles بالإضافة إلى التحقيق في جريمة قتل نحقق في آخرين بخصوص إعتداء والتآمر والتحريض على العنف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus