The incitement of hatred, violence or discrimination between social strata shall equally be prohibited and punishable by law. | UN | وكذلك يحظر التحريض على الكراهية أو العنف أو التمييز بين الطبقات الاجتماعية ويعاقب عليه بحكم القانون. |
Estonia intends to amend the Penal Code, so that incitement of hatred would not be linked to the requirement of damaging consequences. | UN | وتعتزم إستونيا تعديل قانون العقوبات، حتى لا يبقى التحريض على الكراهية مرتبطاً بشرط حدوث عواقب ضارة. |
The incitement of hatred or violence against such people may also result in criminal proceedings. | UN | وقد يؤدي التحريض على الكراهية أو العنف ضد أولئك الأشخاص أيضاً إلى دعاوى جنائية. |
However, neither we nor the civilized international community can condone mockery of a religion or its symbols as it in no way comes under freedom of expression but rather under incitement of hatred. | UN | ولكن لا يمكننا، أو يمكن للمجتمع الدولي المتحضر، التغاضي عن السخرية من دين ما أو من رموزه، حيث أن هذا لا يندرج مطلقا في إطار حرية التعبير، بل هو تحريض على الكراهية. |
The Committee also expresses its serious concern about reported harassment, violence, hate crimes and incitement of hatred against women on account of their sexual orientation and gender identity. | UN | وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها أيضاً إزاء ما أوردته التقارير من تعرض النساء للتحرش والتعنيف والجرائم بدافع الكراهية والتحريض على الكراهية بسبب ميلهن الجنسي وهويتهن الجنسية. |
The Committee is worried about tendencies in the media that may lead to the incitement of hatred against certain ethnic and religious groups. | UN | وتثير قلق اللجنة الاتجاهات الملحوظة في وسائل الاعلام التي يمكن أن تؤدي إلى التحريض على الكراهية ضد مجموعات إثنية ودينية معينة. |
The Committee is worried about tendencies in the media which may lead to the incitement of hatred against certain ethnic and religious groups. | UN | وتثير قلق اللجنة الاتجاهات الملحوظة في وسائل الاعلام التي يمكن أن تؤدي إلى التحريض على الكراهية ضد مجموعات إثنية ودينية معينة. |
All reports of the incitement of hatred by religious or political leaders must be taken seriously and individuals must be held to account. | UN | ولا بد من أن تؤخذ جميع تقارير التحريض على الكراهية من جانب القيادات الدينية أو السياسية مأخذ الجد وأن يخضع الأفراد للمساءلة. |
40. Some States cited criminal laws prohibiting incitement of hatred, stigmas and ethnic division. | UN | 40 - وأوردت بعض الدول قوانين جنائية تحظر التحريض على الكراهية والوصم بالعار والانقسام العرقي. |
58. Some of the States made specific reference to the notion of defamation of religions, while others seem to confine their responses to the incitement of hatred and violence. | UN | 58- لقد أشارت بعض الدول على وجه التحديد إلى مفهوم تشويه صورة الأديان، في حين بدت ردود دول أخرى مقتصرة على تناول التحريض على الكراهية والعنف. |
The author stresses that, since the author became a Canadian resident in 1958, he has never been prosecuted for or found guilty of incitement of hatred against Jewish people. | UN | ويشدد صاحب البلاغ أنه، منذ أن أصبح مقيما في كندا عام ١9٥8، لم يحاكم أو لم تثبت عليه إدانة على أساس التحريض على الكراهية ضد الشعب اليهودي. |
There is also need for a policy dialogue to balance the various competing demands, and for guidance in order to agree on a coherent response that can guide States in fulfilling their obligations to curtail incitement of hatred and violence, while at the same time ensuring the integrity of the international human rights system. | UN | وتدعو الحاجة أيضاً إلى حوار في السياسة العامة للموازنة بين مختلف المطالب المتنافسة، وإلى توجيه بغية الاتفاق على رد متماسك تسترشد به الدول عند الوفاء بالتزاماتها بكبح التحريض على الكراهية والعنف، مع الحرص في الآن ذاته على سلامة النظام الدولي لحقوق الإنسان. |
62. § 151 - 153 of the Penal Code establish punishments for violation of the principle of equal treatment, including for incitement of hatred. | UN | 62- وتنص المواد 151-153 من قانون العقوبات على عقوبات بشأن انتهاك مبدأ المساواة في المعاملة، بما في ذلك التحريض على الكراهية. |
66. A question had been asked about prosecutions for incitement of hatred or racial violence since 2008. Several important cases could be cited in that regard. | UN | 66- وبخصوص سؤال طُرح بشأن الملاحقات القضائية التي جرت بتهمة التحريض على الكراهية أو على العنف العرقي منذ عام 2008، قالت السيدة تيني جلعاد إن هناك عدة قضايا كبيرة يمكن ذكرها. |
Take legislative action and effectively prosecute the incitement of hatred and acts of violence against all religious minorities (Austria); | UN | 108-105- اتخاذ إجراءات تشريعية والمحاكمة على التحريض على الكراهية وأعمال العنف ضد جميع الأقليات الدينية (النمسا)؛ |
Actus reus of the crime prescribed active influence upon will and mind of people by public actions intended at incitement of hatred or enmity, or at origin of determination and eagerness to act in such a way or furtherance of present intention. | UN | والفعل الجرمي في الجريمة يشير إلى أثر إيجابي على إرادة الأشخاص وعقولهم بسبب أفعال عامة تهدف إلى التحريض على الكراهية أو العداوة، أو أفعال تتسبب في العزم على ارتكاب فعل أو الاستعداد للقيام به بطريقة ما أو تؤيد القصد الحالي. |
Actus reus of the crime prescribed active influence upon will and mind of people by public actions intended at incitement of hatred or enmity, or at origin of determination and eagerness to act in such a way or furtherance of present intention. | UN | والفعل الجرمي في الجريمة يشير إلى أثر إيجابي على إرادة الأشخاص وعقولهم بسبب أفعال عامة تهدف إلى التحريض على الكراهية أو العداوة، أو أفعال تتسبب في العزم على ارتكاب فعل أو الاستعداد للقيام به بطريقة ما أو تؤيد القصد الحالي. |
Stop incitement of hatred towards Armenia and Armenians at political and public levels, as well as in mass media (Armenia); | UN | 110-3- وقف التحريض على الكراهية ضد أرمينيا والأرمينيين على الصعيدين السياسي والعام، وكذلك في وسائط الإعلام (أرمينيا)؛ |
Crimes on the grounds of sexual orientation are also provided for under the criminal offence of " incitement of hatred/conflict " , while both sexual orientation and gender identity grounds are provided for under the criminal offence of " violation of the citizen's right to equality " . | UN | ووردت الجرائم المرتكبة على أساس الميل الجنسي أيضا في إطار الفعل الإجرامي الذي ينطوي على " تحريض على الكراهية/التنازع " ، في حين وردت الجرائم المرتكبة على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية في إطار الفعل الإجرامي الذي ينطوي على " انتهاك لحق المواطن في المساواة " . |
40. Three laws against racism, discrimination and denial of the Holocaust, together with the 2004 National Plan of Action, formed the mainstays of the fight against discrimination and against the incitement of hatred. | UN | 40- وتستند مكافحة التمييز والتحريض على الكراهية إلى ثلاثة قوانين ضد العنصرية والتمييز وإنكار محرقة اليهود، تكملها خطة العمل الوطنية لعام 2004. |
Those countries should strengthen mechanisms for preventing racist acts and incitement of hatred in order to protect migrant workers and promote a spirit of tolerance. | UN | إن هذه البلدان يجب أن تعزز اﻷحكام الخاصة بمنع اﻷعمال التي تتسم بالطابع العنصري وبالحث على الحقد بغية حماية هؤلاء العمال وتشجيع روح التسامح. |