"incitement to religious hatred" - Traduction Anglais en Arabe

    • التحريض على الكراهية الدينية
        
    • بالتحريض على الكراهية الدينية
        
    • الحض على الكراهية الدينية
        
    • والتحريض على الكراهية الدينية
        
    • تحريض على الكراهية الدينية
        
    • والتحريض على كراهية الأديان
        
    • وتحريض على الكراهية الدينية
        
    On the other hand, if that expression leads to incitement to religious hatred, it must be prohibited. UN وفي المقابل، إذا كان ذلك التعبير يؤدي إلى التحريض على الكراهية الدينية فلابد من حظره.
    The Special Rapporteur emphasized that impunity in cases of incitement to religious hatred emboldened forces of bigotry. UN وأكدت أن الإفلات من العقاب في حالات التحريض على الكراهية الدينية يشجع قوى التعصب الأعمى.
    In that connection, the rise in incitement to religious hatred and Islamophobia was regrettable. UN ومما يدعو إلى الأسف في هذا الصدد ازدياد التحريض على الكراهية الدينية وكراهية الإسلام.
    Lastly, an independent judiciary was crucial in the process of effectively assessing cases related to incitement to religious hatred according to article 20. UN وفي الأخير، فإن قيام سلطة قضائية مستقلة أمر ضروري في عملية التقييم الفعال للقضايا المتصلة بالتحريض على الكراهية الدينية وفقاً للمادة 20.
    In the State party's opinion, such jurisprudence implies that criminal proceedings under section 267 are required to exhaust domestic remedies in issues related to allegations of incitement to religious hatred. UN وترى الدولة الطرف أن مثل هذه السابقة تعني ضمناً أن رفع دعوى جنائية بموجب المادة 267 يجب أن يتم بعد استنفاد سبل الانتصاف المحلية في القضايا المتعلقة بمزاعم الحض على الكراهية الدينية.
    Stressing also the need to effectively combat defamation of all religions, and incitement to religious hatred in general, UN وإذ تؤكد أيضا على ضرورة المكافحة الفعالة لتشويه صورة جميع الأديان والتحريض على الكراهية الدينية عموما،
    Spain does, however, have advanced legislation to protect against incitement to religious hatred. UN ومع ذلك، لدى إسبانيا تشريعات متقدمة للحماية من التحريض على الكراهية الدينية.
    One State asserted that defamation of religions constitutes a form of incitement to religious hatred, hostility and violence against followers of these religions, which in turn leads to the denial of their fundamental rights. UN فقد ذكرت إحدى الدول أن تشويه صورة الأديان هو شكل من أشكال التحريض على الكراهية الدينية وعلى العداء والعنف ضد أتباع هذه الأديان وهو ما يؤدي بدوره إلى إنكار حقوقهم الأساسية.
    The resolution asserts that this is equally applicable to the question of incitement to religious hatred. UN ويؤكد القرار أن هذا الأمر قابل للتطبيق أيضاً على مسألة التحريض على الكراهية الدينية.
    In addition, it has to be stressed that the International Covenant on Civil and Political Rights forbids any form of incitement to religious hatred. UN إضافة إلى ذلك، يتعين التشديد على أن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية يحظر أي شكل من أشكال التحريض على الكراهية الدينية.
    They deplored in particular the increase in religious intolerance and recognized the need, through dialogue and education, to combat all forms of incitement to religious hatred. UN وتعرب عن استيائها على وجه الخصوص من التعصب الديني وتقر بضرورة القيام من خلال الحوار والتثقيف بمكافحة جميع أشكال التحريض على الكراهية الدينية.
    Further, it was inconceivable that the text could be silent on the role of media in incitement to religious hatred. UN وفضلا عن ذلك، لا يُعقل أن يخلو النص من الإشارة إلى دور وسائط الأعلام في التحريض على الكراهية الدينية.
    It is important for individuals and groups targeted by incitement to religious hatred and violent attacks to experience solidarity support and that others speak out on their behalf. UN ومن المهم أن يتولد لدى الأفراد والفئات المستهدفة من قبل عناصر التحريض على الكراهية الدينية والاعتداءات العنيفة الإحساس بوجود دعم وتضامن، وبأن أشخاص آخرين يتحدثون نيابة عنهم.
    Prohibition of incitement to religious hatred was already adequately addressed in article 20.2 of the Covenant. UN وقد تمت بالفعل معالجة حظر التحريض على الكراهية الدينية بصورة كافية في المادة 20-2 من العهد.
    She also highlighted issues of religious discrimination and, as a major immediate challenge, the need to effectively prohibit and sanction incitement to religious hatred, in accordance with article 20 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN كما سلطت الضوء على قضايا التمييز الديني، والحاجة إلى العمل بفعالية على حظر التحريض على الكراهية الدينية والمعاقبة عليه، بوصفه أحد كبرى التحديات المباشرة، وفقا للمادة 20 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    According to Iran, the provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights against incitement to religious hatred are legitimate safeguards against abuse of the right to freedom of expression. UN وترى إيران أن أحكام العهد التي تعارض التحريض على الكراهية الدينية هي ضمانات مشروعة ضد إساءة استعمال الحق في حرية التعبير.
    In that regard, it had presented a series of proposals aimed at changing the text's focus from " Combating defamation of religions " to " Combating incitement to religious hatred " , a more widely accepted concept in the field of human rights. UN وأعلنت في هذا الصدد أنها طرحت سلسلة من المقترحات تهدف إلى تغيير تركيز النص من ``مكافحة ازدراء الأديان ' ' إلى ``مكافحة التحريض على الكراهية الدينية ' ' ، وهو مفهوم أوسع قبولاً في مجال حقوق الإنسان.
    On the issue of religious intolerance, one expert stated that increasing trends of incitement to religious hatred and defamation of religions showed how religious intolerance as a whole had become one of the most dangerous threats to international peace and security. UN وبخصوص مسألة التعصب الديني، قال أحد الخبراء إن تزايد اتجاهات التحريض على الكراهية الدينية وتشويه الأديان يدل على أن التعصب الديني قد أصبح يشكل أحد أخطر التهديدات على السلم والأمن الدوليين.
    An independent judiciary is thus a vital component in the process of effectively adjudicating cases related to incitement to religious hatred under article 20 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وبالتالي فإن وجود قضاء مستقل مكون حيوي في عملية الحكم على نحوٍ فعال في القضايا المتعلقة بالتحريض على الكراهية الدينية في إطار المادة 20 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    In the State party's opinion, such jurisprudence implies that criminal proceedings under section 267 are required to exhaust domestic remedies in issues related to allegations of incitement to religious hatred. UN وترى الدولة الطرف أن مثل هذه السابقة تعني ضمناً أن رفع دعوى جنائية بموجب المادة 267 يجب أن يتم بعد استنفاد سبل الانتصاف المحلية في القضايا المتعلقة بمزاعم الحض على الكراهية الدينية.
    It was fundamental to distinguish between criticism of religion or beliefs and incitement to religious hatred. UN ومن الأمور الأساسية التمييز بين انتقاد الدين أو العقيدة والتحريض على الكراهية الدينية.
    27. Second, the Special Rapporteur would like to voice his grave concern at the reported incidents of incitement to religious hatred. UN 27- وثانياً، يود المقرر الخاص أن يُبدي قلقه الشديد إزاء ما أُفيد عنه من حوادث تحريض على الكراهية الدينية.
    It also attached great importance to combating all forms of discrimination based on religion or belief and incitement to religious hatred. UN كما أنه يولي اهتماماً كبيراً بمكافحة جميع أشكال التمييز القائمة على الدين أو العقيدة، والتحريض على كراهية الأديان.
    Indeed, while the present report has a specific focus, cases of religious discrimination and of incitement to religious hatred affecting members of other religions or beliefs should also be acknowledged and addressed. UN فبينما يركِّز هذا التقرير على دين وإقليم محددَين، ينبغي أيضاً الإقرار بوجود حالات تمييز ديني وتحريض على الكراهية الدينية تستهدف ديانات أو معتقدات أخرى، وينبغي التصدي لهذه الحالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus