In other words, the policy elements include elements of necessity; | UN | وبعبارة أخرى، فإن عناصر السياسة العامة تشمل عناصر الضرورة؛ |
Additional resources are provided in the areas of coaching and officiating, Indigenous sport, and disability and after school sport initiatives that include elements to address gender issues. | UN | وتقدم موارد إضافية في مجالي التدريب والوظائف، والنشاط الرياضي للسكان الأصليين، والمبادرات الخاصة بالنشاط الرياضي للمعاقين وبعد المدرسة، والتي تشمل عناصر تتناول القضايا الجنسانية. |
(a) (i) Increased number of development frameworks and policies adopted at the national level that include elements of disaster risk assessment | UN | (أ) ' 1` ازدياد عدد الأطر والسياسيات الإنمائية التي تُعتمد على الصعيد الوطني، والتي تشمل عناصر لتقييم مخاطر الكوارث |
An interpretation of the ordinary meaning of the term shows that " arbitrariness " is not to be equated merely with " against the law " , but must be interpreted more broadly to include elements of inappropriateness, injustice and lack of predictability. | UN | ويكشف تفسير للمعنى العادي لمصطلح " التعسف " أنه لا يتساوى مع " مخل بالقانون " فحسب، بل يتعين تفسيره بصورة أوسع من ذلك بحيث يشمل عناصر عدم الملاءمة والظلم وعدم القدرة على التنبؤ. |
It would be useful to include elements of the definition of crimes given in draft article 19 adopted on first reading. | UN | ومن المفيد إدراج عناصر من تعريف الجنايات الوارد في المادة 19 المعتمدة في القراءة الأولى. |
Share of UNOPS new infrastructure projects that include elements of resilience consideration | UN | حصة مشاريع المكتب الجديدة في مجال الهياكل الأساسية التي تتضمن عناصر متصلة باعتبارات القدرة على المقاومة |
The new agreement must include elements of solidarity and international support in coping with the needs of adaptation. | UN | والاتفاق الجديد يجب أن يتضمن عناصر للتضامن والدعم الدولي للوفاء باحتياجات التكيف. |
4.3 The Department of Peacekeeping Operations directs, manages and provides political and policy guidance and strategic direction to all operations under its responsibility, which comprise all traditional and multidimensional peacekeeping operations with military and/or police components and which may include elements of peacemaking and peacebuilding, as well as certain special political missions as determined by the Secretary-General. | UN | 4-3 وتتولى إدارة عمليات حفظ السلام إدارة وتنظيم جميع العمليات المندرجة تحت مسؤوليتها، وتشمل هذه العمليات جميع عمليات حفظ السلام التقليدية والمتعددة الأبعاد التي تضم عنصرا عسكريا و/أو عنصرا للشرطة، والتي قد تضم عنصري صنع السلام وبناء السلام، فضلا عن بعض البعثات السياسية الخاصة على النحو الذي يحدده الأمين العام، وتتولى أيضا تزويدها بالتوجيه السياسي والمتعلق بالسياسات العامة والتوجيه الاستراتيجي. |
It has developed a number of educational programmes for street children which include elements concerning both the child's right to be free from sexual abuse and the training of professionals in the work of prevention and rehabilitation. | UN | وقد استحدثت هذه المنظمة عدداً من البرامج التعليمية من أجل أطفال الشوارع تشمل عناصر تتعلق بكل من حق الطفل في التحرر من الاستغلال الجنسي وبتدريب المهنيين العاملين في مجالي الوقاية وإعادة التأهيل. |
Globally, more than 50 countries have adopted or amended national constitutions to include elements that address the right to adequate housing, many of which contain explicit guarantees to the right to adequate housing. | UN | 22- وعلى الصعيد العالمي، حرص أكثر من 50 بلداً، على اعتماد أو تعديل دساتيره الوطنية كي تشمل عناصر تتناول الحق في السكن الملائم ويتضمن الكثير منها ضمانات صريحة لهذا الحق. |
UNDP, for example, has been engaged in supporting regional and national projects oriented towards post-conflict reconstruction, which include elements of demobilization of combatants, disarmament and destruction of weapons. | UN | ويعكف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مثلا، على دعم المشاريع الإقليمية والوطنية الرامية إلى إعادة البناء بعد انتهاء الصراعات. وهذه المشاريع تشمل عناصر تسريح المحاربين ونزع أسلحتهم وتدميرها. |
With respect to regulatory actions, the penalties depend on the applicable law and may include elements of criminal and civil damages. | UN | وفيما يتعلق بالإجراءات التنظيمية الرقابية، تتوقف الجزاءات على أحكام القانون المنطبق، وقد تشمل عناصر من التعويض الجنائي والمدني. |
Other Parties reported the establishment of university courses on the environment and revisions of curricula on environment, energy and atmospheric studies to include elements of climate change. | UN | وأبلغت أطراف أخرى عن وضع مقررات جامعية عن البيئة وتنقيح مقررات دراسات البيئة والطاقة والغلاف الجوي بحيث تشمل عناصر تغير المناخ. |
53. Some counter-terrorism measures appear to include elements that undermine respect for fundamental human rights, including freedom of religion or belief. | UN | 53- ويبدو أن بعض إجراءات مكافحة الإرهاب تشمل عناصر تقضي على احترام حقوق الإنسان الأساسية، بما فيها حرية الدين أو المعتقد. |
(4) A hybrid arrangement which might include elements of all or any of the above options, or new elements. | UN | (4) وضع ترتيب مختلط يمكن أن يشمل عناصر من جميع الخيارات المذكورة أعلاه أو من أي منها، كما يمكن أن يشمل عناصر جديدة. |
(4) A hybrid arrangement which might include elements of all or any of the above options, or new elements. | UN | (4) وضع ترتيب مختلط يمكن أن يشمل عناصر من جميع الخيارات المذكورة أعلاه أو من أي منها، كما يمكن أن يشمل عناصر جديدة. |
The drafting history of article 9, paragraph 1, confirms that " arbitrariness " is not to be equated with " against the law " , but must be interpreted more broadly to include elements of inappropriateness, injustice and lack of predictability. | UN | ويؤكد تاريخ صياغة الفقرة 1 من المادة 9 أن " التعسف " لا يعني " مخالفة القانون " ، بل يجب تفسيره تفسيراً أوسع بحيث يشمل عناصر عدم الملاءمة والجور وعدم إمكانية التنبؤ. |
However, others voiced their concern that the Commission's work on diplomatic protection showed a tendency to include elements which lay outside the scope of the topic. | UN | غير أن آخرين أبدوا قلقهم إزاء اتجاه عمل اللجنة في مسألة الحماية الدبلوماسية إلى إدراج عناصر تقع خارج نطاق هذه المسألة. |
In particular, he supported the view expressed by the Group of 77 and China that the Secretariat must respect legislative mandates and must not include elements that were far removed from intergovernmental agreements. | UN | وأيد بشكل خاص الرأي الذي أعربت عنه مجموعة اﻟ ٧٧ والصين بضرورة احترام اﻷمانة العامة للولايات التشريعية وعدم إدراج عناصر لا صلة لها على اﻹطلاق بالاتفاقات الحكومية الدولية. |
Other Parties report the establishment of university courses on the environment and revisions of curricula on environment, energy and atmospheric studies to include elements of climate change. | UN | وقدمت أطراف أخرى تقارير عن إدخال دراسات جامعية عن البيئة وإجراء تعديلات على المناهج الدراسية المتعلقة بالبيئة والطاقة ودراسات الغلاف الجوي لكي تتضمن عناصر تتعلق بتغير المناخ. |
(a) (i) Increased number of development frameworks and policies adopted at the national level that include elements of disaster risk assessment | UN | (أ) ' 1` ازدياد عدد الأطر والسياسات الإنمائية المعتمدة على الصعيد الوطني والتي تتضمن عناصر تقييم أخطار الكوارث |
In our view, such a resolution should include elements we believe to be essential for a just solution of the situation at hand. | UN | وفي رأينا أنه ينبغي لمثل هذا القرار أن يتضمن عناصر نعتقد أنها أساسية للتوصل الى حل عـادل للحالــة قيـــد النظر. |
" 4. Urges the relevant bodies of the United Nations system to include elements of agricultural technology, research and development in efforts to achieve relevant Millennium Development Goals, specifically alleviation of poverty and hunger; | UN | " 4 - تحث الهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة على أن تدرج عناصر التكنولوجيا والبحوث والتنمية في المجال الزراعي في جهودها الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة التخفيف من حدة الفقر والجوع؛ |
Furthermore, a binding instrument can include elements which are more or less voluntary, such as recommended measures and commitments to longterm goals. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الصك الملزم يمكن أن يشتمل على عناصر تكون طوعية بعض الشيء مثل التدابير الموصى بها والالتزامات بالأهداف طويلة الأجل. |
At the same time, it was mentioned that the concept of digitized communication was important in view of technological progress and it was agreed that the definition of electronic communication be expanded to include elements from option 2 on digitized communications. | UN | وأُشير في الوقت نفسه إلى أنَّ مفهوم الخطاب الرقمي يتّسم بالأهمية بالنظر إلى التطوّر التكنولوجي، واتُّفق على توسيع نطاق تعريف الخطاب الإلكتروني ليشمل عناصر من الخيار 2 تتعلق بالخطابات الرقمية. |