(ii) Increased number of plans, programmes and strategies produced with support from ESCWA that include measures to fight gender-based violence | UN | ' 2` ازدياد عدد الخطط والبرامج والاستراتيجيات التي تشمل تدابير ترمي إلى مناهضة العنف الجنساني وتوضع بدعم من الإسكوا |
It must include measures that promote dialogue and social change, with appropriate budget allocations. | UN | ويجب أن تشمل تدابير تعزز الحوار والتغير الاجتماعي، مع رصد مخصصات مناسبة في الميزانية. |
They should be acceptable to a large part of the international community and should include measures to build trust and increase security. | UN | وينبغي أن تكون هذه المعايير مقبولة لجزء كبير من المجتمع الدولي وأن تتضمن تدابير لبناء الثقة وتعزيز الأمن. |
Thirdly, an arms trade treaty should include measures for combating arms transfers to terrorists. | UN | ثالثاً، يتعين على أي معاهدة لتجارة الأسلحة أن تتضمن تدابير لمكافحة نقل الأسلحة إلى الإرهابيين. |
include measures to ensure enforcement of controls by customs authorities. | UN | `11` إدراج تدابير تكفل تطيق السلطات الجمركية لضوابط الرقابة. |
In their view, that framework must include measures designed to address the root causes of conflict. | UN | وكان من رأي تلك الوفود أن ذلك اﻹطار يجب أن يشمل تدابير ترمي إلى معالجة اﻷسباب الجذرية للصراع. |
These include measures mentioned relating to articles 2 and 3, articles 5 to 7, and articles 10 to 13. | UN | وهذه تشمل التدابير المذكورة المتصلة بالمواد 2 و 3 ومن 5 إلى 7، ومن 10 إلى 13. |
:: develop and implement Site Security Plans, which include measures that satisfy the identified risk-based performance standards. | UN | :: وضع وتنفيذ خطط أمن الموقع، التي تشمل تدابير تفي بمعايير الأداء المستندة إلى المخاطر المحددة. |
Thirdly, Japan believes that any package of Security Council reforms must include measures to improve the working methods of the Council and the transparency of its decision-making process in particular. | UN | ثالثا، ترى اليابان أن أية مجموعة من إصلاحات مجلس اﻷمن المتكاملة يجب أن تشمل تدابير لتحسين أساليب عمل المجلس وشفافية عملية اتخاذ القرار فيه على وجه الخصوص. |
Each year, the institution must draw up a plan of necessary measures, which must include measures to prevent and preclude harassment. | UN | ويتعين على المؤسسة في كل عام أن تضع خطة بالتدابير الضرورية يجب أن تشمل تدابير لمنع وتجنب التحرش. |
Appropriate response measures to be taken by the aquifer States also include measures of restoration. | UN | كما تشمل تدابير الاستجابة الملائمة التي يتعين أن تتخذها دول طبقة المياه الجوفية تدابير الإصلاح. |
Some States indicated that they were developing strategies to combat organized crime that would include measures against drug trafficking. | UN | وذكرت بعض الدول أنها بصدد وضع استراتيجيات لمكافحة الجريمة المنظمة تشمل تدابير لمكافحة الاتجار بالمخدِّرات. |
Parties such as Bahamas, Costa Rica, Indonesia and Madagascar mentioned the adoption of national laws on environment that include measures to address climate change, biodiversity, forestry and coastal/marine conservation. | UN | وأشارت أطراف مثل جزر البهاما وكوستاريكا وإندونيسيا ومدغشقر إلى أنها اعتمدت قوانين وطنية تتعلق بالبيئة تتضمن تدابير للتصدي لتغير المناخ والتنوع البيولوجي والحراجة وصون السواحل البحرية. |
They include measures of a legal nature, as well as initiatives in the field of education, health care, housing, and political participation. | UN | وهي تتضمن تدابير ذات طابع قانوني، فضلا عن مبادرات في ميدان التعليم والرعاية الصحية والإسكان والمشاركة السياسية. |
They could include measures specified in the instrument and measures to be determined by the Conference of the Parties. | UN | ويمكن أن تتضمن تدابير محددة في الصك وتدابير يقررها مؤتمر الأطراف. |
A concern was voiced that it could be counter-productive to seek to include measures to prevent temporary and reversible disruption of normal functioning of outer space objects. | UN | وأعرب عن قلق من أن السعي وراء إدراج تدابير لمنع العطل المؤقت والقابل للعلاج في العمل العادي لأجسام الفضاء الخارجي قد يأتي بنتائج عكسية. |
The agreement is reported to include measures to confirm the living status of the separated families, allowing them to exchange letters and regularizing family reunions. | UN | وتفيد الأنباء أن الاتفاق يشمل تدابير للتحقق من الأوضاع المعيشية لهذه الأسر، والسماح لأفرادها بتبادل الرسائل، وتسوية إجراءات جمع شملهم. |
They include measures that in the first instance do not impair the national security of the negotiating partners and can be established on a bilateral or multilateral basis. | UN | وهي تشمل التدابير التي لا تفيق، في المقام اﻷول، اﻷمن القومي للشركاء في المفاوضات، والتي يمكن انشاؤها على أساس ثنائي أو متعدد اﻷطراف. |
This statute needs to include measures that will reduce opportunity for corruption. | UN | ويتعين لهذا النظام الأساسي أن يتضمن تدابير تقلص فرصة ممارسة الفساد. |
A comprehensive treaty on nuclear disarmament must of necessity include measures for the protection of the environment. | UN | ولا بد لأي معاهدة شاملة بشأن نزع السلاح النووي أن تشتمل على تدابير لحماية البيئة. |
Number of affected country Parties that include measures to mitigate the effects of drought in their action programmes. | UN | عدد البلدان الأطراف المتأثرة التي تدرج تدابير للتخفيف من آثار الجفاف في برامج عملها. |
The offence provisions have extraterritorial effect, and include measures to assist in facilitating proof of criminal intent. | UN | وتمتد هذه الأحكام إلى الجرائم المرتكبة خارج الحدود وتتضمن تدابير للمساعدة في تسهيل الاستدلال على النية الإجرامية. |
(ii) Increased number of plans, programmes and strategies produced with support from ESCWA that include measures to fight gender-based violence | UN | ' 2` ازدياد عدد الخطط والبرامج والاستراتيجيات التي توضع بدعم من الإسكوا وتشمل تدابير لمكافحة العنف الجنساني |
Furthermore, we would like to stress that reform should also include measures that would render the Security Council more transparent in its working methods and, especially, in its decision-making process. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نود التشديد على أن الإصلاح ينبغي أن يشتمل على تدابير من شأنها أن تجعل المجلس أكثر شفافية في أساليب عمله وبخاصة في عملية صنع القرار. |
That should include measures to ensure a greater voice for and participation by developing countries in the Bretton Woods institutions. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك تدابير لضمان وجود صوت ومشاركة أكبر للبلدان النامية في مؤسسات بريتون وودز. |
While the enhanced initiative has brought some improvement over the original scheme, it needs further changes to make tangible progress in resolving the debt problems of poor countries. These include measures to accelerate the actual provision of debt relief, inter alia by facilitating the process of preparing and implementing Poverty Reduction Strategy Papers (PRSPs), which for many countries constitute an excessively high hurdle. | UN | ورغم أن المبادرة المعززة قد حققت بعض التحسن في المخطط الأصلي فإنها ما زالت بحاجة إلى مزيد من التغييرات لتحقيق تقدم ملموس في حل مشاكل ديون البلدان الفقيرة، ومن بينها تدابير للإسراع بالتقديم الفعلي لإعانات الديون ومن بينها مثلاً تسهيل عملية إعداد وتنفيذ ورقات استراتيجية الحد من الفقر التي تمثل بالنسبة لكثير من البلدان عائقاً مفرطاً. |
UNHCR and other relevant partners to assist the process of reconciliation by ensuring that planning and programming for repatriation include measures to encourage reconciliation, through promoting equity between returnees, displaced persons and local residents in access to essential services and participation in public life. | UN | x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وعلى الشركاء الآخرين ذوي الصلة المساعدة في عملية المصالحة بكفالة اشتمال الخطط والبرامج الموضوعة للإعادة إلى الوطن وعلى تدابير للتشجيع على المصالحة، من خلال العمل على تحقيق المساواة بين العائدين والأشخاص المشردين والسكان المحليين في إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية والمساهمة في الحياة العامة. |
The intent criterion, however, does not include measures imposed with the intent of changing the economic policies of the receiving State, for instance specific tariff policies. | UN | بيد أن معيار القصد لا يشمل التدابير المفروضة بهدف تغيير السياسات الاقتصادية للدولة المستقبلة، مثل السياسات المحددة المتصلة بالتعرفة. |