In so doing, the Division will develop change management strategies, which will include the development of new policies, training programmes and materials, and communications support. | UN | ولقيامها بذلك، ستضع الشعبة استراتيجيات لإدارة التغيير تشمل وضع سياسات جديدة وبرامج ومواد تدريبية ودعم الاتصالات. |
Such actions should include the development of a global stimulus plan to respond to the crisis and issues related to it. | UN | وينبغي لتلك الإجراءات أن تشمل وضع خطط تحفيز عالمية تستجيب للأزمة وما يتصل بها من مسائل. |
While the focus of individual projects varies, standardized core activities include the development of legislation, national strategies, local capacity and expertise. | UN | وبينما يتفاوت تركيز كل من المشاريع فإن الأنشطة الموحدة الأساسية تشمل وضع التشريعات والاستراتيجيات الوطنية وتطوير القدرات والخبرات المحلية. |
This may include the development of a performance improvement plan in consultation with the staff member. | UN | وقد يشمل ذلك وضع خطة لتحسين اﻷداء بالتشاور مع الموظف. |
This will include the development of a new national microfinance policy. | UN | وهذا سوف يشمل وضع سياسات وطنية جديدة للتمويل البالغ الصغر. |
The approach must be integrated and include the development of high-quality infrastructure, such as EPZs, science parks, logistics and ICT. | UN | ويجب أن يكون هذا النهج متكاملاً وأن يشمل تطوير بنية أساسية عالية الجودة مثل مناطق تجهيز الصادرات، والمجمعات العلمية، والخدمات اللوجستية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
This may include the development of multi-donor sector-wide funding mechanisms, such as multi-donor trust funds | UN | وقد يشمل هذا الأمر وضع آليات متعددة المانحين لتمويل قطاع بأكمله مثل صناديق الائتمان المتعددة المانحين |
The Chancellor indicated that the regional meeting should include the development of an appropriate framework to deal with the specific problems of the countries of the region with economies in transition. | UN | وذكر المستشار أن هذا الاجتماع اﻹقليمي ينبغي أن يتضمن وضع إطار مناسب لمعالجة المشاكل المحددة لبلدان اﻹقليم التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
These might include the development of international principles to enhance the security of global systems and help combat information terrorism and criminality. | UN | ويمكن لهذه اﻹجراءات أن تشمل وضع مبادئ دولية لزيادة أمن النظم العالمية والمساعدة على مكافحة اﻹرهاب واﻹجرام في مجال المعلومات. |
The discussions held on the post-2015 development agenda should therefore include the development of clear indicators to measure the progress of sustainable development policies and programmes in regard to indigenous peoples. | UN | ولذلك أكدت أن المناقشات الدائرة بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 ينبغي أن تشمل وضع مؤشرات واضحة لقياس التقدم المحرز في سياسات وبرامج التنمية المستدامة فيما يخص الشعوب الأصلية. |
The Independent Evaluation Office will support the implementation of appropriate reforms to the evaluation policy and the strengthening of the evaluation function across the organization, which should include the development of a new strategy for decentralized evaluation, and associated standards. | UN | وسوف يدعم مكتب التقييم المستقل إدخال إصلاحات مناسبة على سياسة التقييم وتعزيز وظيفة التقييم في المنظمة، والتي ينبغي أن تشمل وضع استراتيجية جديدة للتقييم اللامركزي وما يرتبط بها من معايير. |
FAO was now looking towards its implementation, which might include the development of guidelines on how to integrate indigenous issues into FAO projects and programmes. | UN | وأوضحت أن المنظمة تتطلع الآن إلى تنفيذ هذه السياسة، وهي عملية قد تشمل وضع مبادئ توجيهية بشأن كيفية إدماج قضايا الشعوب الأصلية في مشاريع المنظمة وبرامجها. |
They include the development of business and performance management plans, the expansion of allocations, a commitment to rapid response, increased synergies with the Commission, better country support and the organization of annual stakeholder forums. | UN | وهي تشمل وضع خطة عمل وخطة لإدارة الأداء وتوسيع نطاق المخصصات والالتزام بالاستجابة السريعة وزيادة أوجه التآزر مع اللجنة وتحسين الدعم المقدم إلى البلدان وتنظيم منتديات سنوية لأصحاب المصلحة. |
The focus of individual projects varies, but the core standardized activities include the development of legislation, national strategies, local capacity and expertise. | UN | ويتفاوت تركيز المشاريع المنفردة، ولكن الأنشطة الموحدة الأساسية تشمل وضع التشريعات والاستراتيجيات الوطنية وتطوير القدرات والخبرات المحلية. |
Other projects that have been financed recently include the development of a sustainable data collection programme for mine incidents, the initiation of several mine awareness programmes and the formation of a mine victims association in Croatia. | UN | وقد مولت مؤخرا مشاريع أخرى تشمل وضع برنامج مستدام لجمع البيانات يُعنى بالحوادث المتعلقة باﻷلغام، كما شرع في عدة برامج للتوعية بمخاطر اﻷلغام وتم تشكيل رابطة لضحايا اﻷلغام في كرواتيا. |
This should include the development of clear and measurable targets and indicators with baselines, which can be used for monitoring and evaluation. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك وضع أهداف ومؤشرات واضحة وقابلة للقياس مشفوعة بخطوط أساس يمكن استخدامها للرصد والتقييم. |
This may include the development of programmes in media literacy and modules on mass media and prevention of violence against children; | UN | ويمكن أن يشمل ذلك وضع برامج للتعريف بوسائط اﻹعلام وبرامج محددة عن دور وسائط اﻹعلام في منع العنف ضد اﻷطفال؛ |
The Al-khoei Foundation calls upon all Member States to enhance their policies to implement the Millennium Development Goals. This should include the development of new safeguards, laws and legislation. | UN | وتدعو مؤسسة الخوئي جميع الدول الأعضاء إلى تعزيز سياساتها المتبعة من أجل تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وهو ما ينبغي أن يشمل وضع ضمانات وسنّ قوانين وإصدار تشريعات جديدة. |
This approach must be integrated and include the development of high-quality infrastructure, such as export processing zones (EPZs), science parks, logistics services and ICT. | UN | ويجب أن يكون هذا النهج متكاملاً وأن يشمل تطوير الهياكل الأساسية ذات النوعية العالية، مثل مناطق تجهيز الصادرات، والمجمعات العلمية، والخدمات اللوجستية، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
This may include the development of multi-donor sector-wide funding mechanisms, such as multi-donor trust funds | UN | وقد يشمل هذا الأمر وضع آليات متعددة المانحين لتمويل قطاع بأكمله مثل صناديق الائتمان المتعددة المانحين |
One representative, speaking on behalf of a group of Parties, while recognizing the efforts made by Chile, indicated that the Working Group's work programme for 2009 - 2011 did not include the development of the present guidelines. | UN | 75 - ومع الاعتراف بالجهود التي بذلتها شيلي، أوضح أحد الممثلين متحدثاً باسم إحدى مجموعات الأطراف أن برنامج عمل الفريق العامل للفترة 2009 - 2011 لا يتضمن وضع هذه المبادئ التوجيهية. |
In addition, the Danish social programs for trafficked women should include the development of methods to enable follow up on victims who have returned home in order to prevent, to the greatest extent possible, trafficking of these women once again. | UN | يضاف إلى ذلك أن البرامج الاجتماعية الدانمركية للنساء المتجر بهن ينبغي أن تشمل تطوير طرق تمكّن من متابعة الضحايا العائدات إلى أوطانهن، من أجل أن تمنع، إلى أبعد حد ممكن، الاتجار بتينك النساء مرة أخرى. |
She highlighted that indigenous peoples and organizations had identified good practices that could include the development of various initiatives targeting national policies, laws and regulations to make them consistent with the Declaration. | UN | وسلطت الضوء على أن الشعوب الأصلية ومنظماتها حددت ممارسات جيدة يمكن أن تتضمن وضع مبادرات مختلفة تستهدف السياسات والقوانين والأنظمة الوطنية لجعلها متسقة مع الإعلان. |
The Inspector shares this view, and firmly believes in the need to include the development of an appropriate organizational culture as a fundamental element of KM strategies. | UN | ويأخذ المفتش بهذا الرأي، ويعتقد اعتقاداً راسخاً بضرورة جعل تطوير ثقافة تنظيمية مناسبة عنصراً أساسياً من عناصر استراتيجيات إدارة المعارف. |
Thirdly, diversification could include the development of new end-uses of traditional commodities. | UN | وثالثها، أن التنويع يمكن أن يشمل استحداث استعمالات نهائية جديدة للسلع اﻷساسية التقليدية. |
These are essentially gender mainstreaming actions and include the development of knowledge, insights and skills to empower people to act in a more gender-sensitive and gender-informed way. | UN | وهذه اﻹجراءات هي، في المقام اﻷول، إجراءات ﻹدماج نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية وتتضمن تطوير المعارف والقدرة على التبصر وإكساب المهارات لتمكين الناس من التصرف بطريقة أكثر مراعاة وإدراكا للاعتبارات الجنسية. |
All of these efforts have led to concrete success stories, which include the development of educational workshops for the insurance sector, the creation of the Caribbean Youth Environment Network and the increased interest of decision makers in climate change issues. | UN | وقد أدت كل هذه الجهود إلى قصص نجاح ملموسة تشمل استحداث حلقات عمل تثقيفية لقطاع التأمين، وإنشاء شبكة بيئية لشباب منطقة البحر الكاريبي، وزيادة اهتمام صناع القرار بقضايا تغير المناخ. |