"include the possibility" - Traduction Anglais en Arabe

    • تشتمل على إمكانية
        
    • تشمل إمكانية
        
    • تتضمن إمكانية
        
    • تشمل احتمال
        
    • تشتمل على احتمال
        
    • يشمل إمكانية
        
    • يشمل ذلك إمكانية
        
    • إدراج إمكانية
        
    • تتضمّن إمكانية
        
    • لهؤلاء الأشخاص إمكانية
        
    • يتضمن إمكانية
        
    • تشمل امكانية
        
    Those measures may include the possibility of actions available under Article 4, such as ensuring that the supply of methyl bromide that is the subject of noncompliance is ceased so that exporting Parties are not contributing to a continuing situation of noncompliance; UN وأن تلك التدابير قد تشتمل على إمكانية اتخاذ إجراءات تجيزها المادة 4 كضمان وقف إمدادات مركبات الكربون الكلورية فلورية التي هي موضوع عدم الامتثال بحيث لا تصبح الأطراف المصدرة لها من الجهات المساهمة في استمرار حالة عدم الامتثال.
    Those measures may include the possibility of actions available under Article 4, such as ensuring that the supply of methyl bromide that is the subject of noncompliance is ceased so that exporting Parties are not contributing to a continuing situation of noncompliance; UN وأن هذه التدابير تشتمل على إمكانية اتخاذ الإجراءات التي تجيزها المادة 4، لضمان وقف إمدادات بروميد الميثيل موضوع عدم الامتثال بحيـث لا تصبح الأطراف المصدرة مساهمة في استمرار وضع عدم الامتثال.
    The State party should consider taking measures to restrict the application of the death penalty and should adopt procedural reforms which include the possibility of measures of pardon. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في اتخاذ تدابير لتقييد تطبيق عقوبة الإعدام وينبغي لها أن تعتمد إصلاحات إجرائية تشمل إمكانية تطبيق تدابير العفو.
    The State party should consider taking measures to restrict the application of the death penalty and should adopt procedural reforms which include the possibility of measures of pardon. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في اتخاذ تدابير لتقييد تطبيق عقوبة الإعدام وينبغي لها أن تعتمد إصلاحات إجرائية تشمل إمكانية تطبيق تدابير العفو.
    They include the possibility of convening an international conference to decide appropriate ways to eliminate nuclear threats. UN فهي تتضمن إمكانية عقد مؤتمر دولي لتقرير الوسائل المناسبة للقضاء على التهديد النووي.
    In the Committee's opinion, court review of the lawfulness of detention under article 9, paragraph 4, which must include the possibility of ordering release, is not limited to mere compliance of the detention with domestic law. UN وترى اللجنة أن إعادة نظر المحكمة في قانونية الاعتقال بموجب ما يرد في الفقرة ٤ من المادة ٩، والتي يجب أن تشمل احتمال اﻷمر باﻹفراج عن الشخص، لا تقتصر على كون الاعتقال مطابقا للقانون المحلي.
    Those measures may include the possibility of actions available under Article 4, such as ensuring that the supply of carbon tetrachloride that is the subject of noncompliance is ceased so that exporting Parties are not contributing to a continuing situation of noncompliance; UN وأن تلك التدابير يمكن أن تشتمل على إمكانية اتخاذ إجراءات تجيزها المادة 4 من شأنها أن تضمن وقف إمدادات رباعي كلوريد الكربون بحيث لا تكون الأطراف المصدرة لهذه المادة مساهمة في استمرار وضع عدم الامتثال.
    Those measures may include the possibility of actions available under Article 4, such as ensuring that the supply of methyl bromide (i.e., the substance that is the subject of non-compliance) is ceased and that exporting Parties are not contributing to a continuing situation of non-compliance; UN وأن تلك التدابير يمكن أن تشتمل على إمكانية اتخاذ إجراءات تجيزها المادة 4 كضمان عدم إمدادات بروميد الميثيل الذي هو موضوع عدم الامتثال وأن الأطراف المصدرة لا تساهم في استمرا ر وضع عدم الامتثال.
    Those measures may include the possibility of actions available under Article 4, such as ensuring that the supply of methyl bromide (i.e., the substance that is the subject of non-compliance) is ceased and that exporting Parties are not contributing to a continuing situation of non-compliance; UN وأن هذه التدابير قد تشتمل على إمكانية اتخاذ إجراءات تجيزها المادة 4 مثل ضمان وقف إمدادات بروميد الميثيل التي هو موضوع عدم الامتثال ضد الأطراف المصدرة له لا تساهم في استمرار وضع عدم الامتثال.
    Those measures may include the possibility of actions available under Article 4, such as ensuring that the supply of CFCs that are the subject of noncompliance is ceased so that exporting Parties are not contributing to a continuing situation of noncompliance; UN وأن تلك التدابير قد تشتمل على إمكانية اتخاذ إجراءات تجيزها المادة 4 كضمان وقف إمدادات مركبات الكربون الكلورية فلورية التي هي موضوع عدم الامتثال بحيث لا تصبح الأطراف المصدرة لها من الجهات المساهمة في استمرار حالة عدم الامتثال.
    Those measures may include the possibility of actions available under Article 4, such as ensuring that the supply of carbon tetrachloride and methyl chloroform that are the subject of noncompliance is ceased so that exporting Parties are not contributing to a continuing situation of noncompliance; UN وأن هذه التدابير تشتمل على إمكانية اتخاذ الإجراءات التي تجيزها المادة 4، لضمان وقف إمدادات رابع كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل موضوع عدم الامتثال بحيث لا تصبح الأطراف المصدرة مساهمة في استمرار وضع عدم الامتثال.
    Those measures may include the possibility of actions available under Article 4, such as ensuring that the supply of carbon tetrachloride and methyl chloroform that are the subject of noncompliance is ceased so that exporting Parties are not contributing to a continuing situation of noncompliance. UN وأن تلك التدابير قد تشتمل على إمكانية اتخاذ إجراءات تجيزها المادة 4 مثل ضمان توقف إمدادات رابع كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل التي هي مناط عدم الامتثال بحيث لا تغدو الأطراف المصدرة من المساهمين في استمرار وضع عدم الامتثال.
    The State party should consider taking measures for an immediate moratorium on executions and a commutation of sentences and should adopt procedural reforms which include the possibility of measures of pardon. UN ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في اتخاذ تدابير بشأن الوقف الفوري لعمليات الإعدام وتخفيف الأحكام بعقوبات أدنى، وأن تعتمد إصلاحات إجرائية تشمل إمكانية تطبيق تدابير منح العفو.
    The State party should consider taking measures for an immediate moratorium on executions and a commutation of sentences and should adopt procedural reforms which include the possibility of measures of pardon. UN ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في اتخاذ تدابير بشأن الوقف الفوري لعمليات الإعدام وتخفيف الأحكام بعقوبات أدنى، وأن تعتمد إصلاحات إجرائية تشمل إمكانية تطبيق تدابير منح العفو.
    Those measures may include the possibility of actions available under Article 4, such as ensuring that the supply of carbon tetrachloride that is the subject of noncompliance is ceased so that exporting Parties are not contributing to a continuing situation of noncompliance; UN وأن هذه التدابير قد تشمل إمكانية اتخاذ إجراءات تجيزها المادة 4، مثل ضمان وقف إمدادات رابع كلوريد الكربون موضوع عدم الامتثال بحيث لا تكون الأطراف المصدرة مساهمة في استمرار وضع عدم الامتثال.
    The State party should consider taking measures for an immediate moratorium on executions and a commutation of sentences and should adopt procedural reforms which include the possibility of measures of pardon. UN ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في اتخاذ تدابير بشأن الوقف الفوري لعمليات الإعدام وتخفيف الأحكام بعقوبات أدنى، وأن تعتمد إصلاحات إجرائية تشمل إمكانية تطبيق تدابير منح العفو.
    In the Committee's opinion, court review of the lawfulness of detention under article 9, paragraph 4, which must include the possibility of ordering release, is not limited to mere compliance of the detention with domestic law. UN وترى اللجنة أن استعراض المحكمة لقانونية الاحتجاز بموجب الفقرة ٤ من المادة ٩، التي يجب أن تتضمن إمكانية إصدار أمر باﻹفراج، هو استعراض مقصور على مجرد التحقق من أن الاحتجاز تم وفقا للقانون المحلي.
    Those measures may include the possibility of actions available under Article 4, such as ensuring that the supply of Annex A, group II, controlled substances (halons) that are the subject of non-compliance is ceased so that exporting Parties are not contributing to a continuing situation of non-compliance; UN وأن تلك التدابير قد تشمل احتمال اتخاذ إجراءات تجيزها المادة 4 مثل ضمان وقف إمدادات المواد الخاضعة للرقابة من المجموعة الثانية، المرفق ألف (الهالونات) التي هي موضوع عدم الامتثال حتى لا تكون الأطراف المصدرة لها تساهم في استمرار وضع عدم الامتثال.
    Those measures may include the possibility of actions available under Article 4, such as ensuring that the supply of methyl bromide (that is, the subject of non - compliance) is ceased and that exporting Parties are not contributing to a continuing situation of non-compliance; UN وهذه التدابير قد تشتمل على احتمال اتخاذ الإجراءات التي تجيزها المادة 4 كضمان توقف إمدادات بروميد الميثيل إليها، (موضوع عدم الامتثال) وضمان عدم مساهمة الأطراف المصدرة في استمرار وضع عدم الامتثال هذا.
    The Working Group's understanding was that the Guide would explain that the proposed text would include the possibility that the procuring entity could consider more than one solution. UN وكان فهم الفريق العامل أن الدليل سيشرح أن النص المقترح يشمل إمكانية نظر الجهة المشترية في أكثر من حل واحد.
    In appropriate circumstances, this may include the possibility of seeking a determination of the Court as to: UN وفي الظروف المناسبة، يمكن أن يشمل ذلك إمكانية التماس قرار من المحكمة يتعلق بما يلي:
    Some, on the other hand, supported the suggestion, made by several States, to include the possibility of withholding the identity of the victim in exceptional circumstances. UN ولكن بعضاً منها أيد مقترحاً قدمته عدة دول يتمثل في إدراج إمكانية عدم الكشف عن هوية الضحية في ظروف استثنائية.
    (c) Not include the possibility of punishment; UN (ج) ألا تتضمّن إمكانية العقاب؛
    The Committee further recommends that until new legislation is in place, all cases of persons with disabilities who are deprived of their liberty in hospitals and specialized institutions be reviewed, and that the review include the possibility of appeal. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تقوم الدولة الطرف، في انتظار وضع تشريعات جديدة، باستعراض جميع حالات الأشخاص ذوي الإعاقة المحرومين من حريتهم والمودعين في مستشفيات أو مؤسسات متخصصة، وبأن تتيح لهؤلاء الأشخاص إمكانية استئناف القرارات القاضية بحرمانهم من الحرية.
    Participants underlined the need for the practical implementation of the principle of free, prior and informed consent which should include the possibility of saying no to development projects. UN وشدد مشاركون على الحاجة إلى التنفيذ العملي لمبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة، الذي ينبغي أن يتضمن إمكانية الاعتراض على المشاريع الإنمائية.
    In this regard, the Lao transit transport sector, and particularly private companies, needs greater assistance and support in order to expand its transit services and improve its competitive capacity, which would include the possibility of modernizing its equipment at competitive rates. UN وفي هذا السياق، يحتاج قطاع النقل العابر في لاو، ولا سيما الشركات الخاصة، إلى المزيد من المساعدة والدعم بغية توسيع نطاق خدماته المتعلقة بالمرور العابر وتحسين قدرته التنافسية، التي تشمل امكانية تحديث معداته بأسعار تنافسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus