"include them" - Traduction Anglais en Arabe

    • إدراجها
        
    • وإدراجها
        
    • وإدماجهم على
        
    • تدرجها
        
    • يدرجها
        
    • إدراجهم
        
    • بإدراجها
        
    • إشراكهم
        
    • لإدراجها
        
    • إدراجهما
        
    • ادراجها
        
    • وتدرجها
        
    • إشراكهن
        
    • لإدماجها
        
    • تُدرجها
        
    When the Committee took up those paragraphs, it should consider whether to include them in the draft general comment or not. UN فينبغي للجنة عند النظر في تلك الفقرات أن تفكر فيما إذا كان ينبغي أم لا إدراجها في مشروع التعليق العام.
    There is no need to include them in the policy. UN ولا حاجة إلى إدراجها في سياسة البرنامج الإنمائي.
    They can initiate work to estimate adaptation needs and to include them in social, economic and development planning. UN ويمكنها أن تبادر في العمل من أجل تقدير احتياجات التكيف وإدراجها في التخطيط الاجتماعي والاقتصادي والإنمائي.
    Provide professional development opportunities for national staff and fully include them in all relevant training programmes. UN توفير فرص التطوير المهني للموظفين الوطنيين وإدماجهم على نحو كامل في جميع البرامج التدريبية ذات الصلة.
    In this regard, the Secretariat is continuing to encourage Member States that have such assets to include them in their pledges. UN وتواصل اﻷمانة العامة في هذا الصدد، تشجيع الدول اﻷعضاء التي لديها أصول من هذا القبيل على أن تدرجها في تعهداتها.
    4. Also requests the Secretary-General, in this connection, to seek the views of Member States on this subject and to include them in his report; UN ٤ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام، في هذا الصدد، أن يلتمس آراء الدول اﻷعضاء بشأن هذا الموضوع وأن يدرجها في تقريره؛
    Furthermore, those problems were currently studied in other forums and it was suggested that it was therefore premature to include them in the ambit of the Model Provisions prior to a conclusion being reached in those other forums. UN وعلاوة على ذلك يجري في الوقت الراهن دراسة تلك المشاكل في محافل أخرى. لذلك فقد أشير إلى أنه من السابق لأوانه إدراجها في نطاق الأحكام النموذجية قبل التوصل إلى نتيجة في تلك المحافل الأخرى.
    However, the question of whether to include them called for further study and discussion. UN غير أنها اعتبرت أن مسألة ما إذا كان ينبغي إدراجها ضمن مشاريع المواد تستدعي المزيد من الدراسة والمناقشة.
    The Court allegedly ignored their statements and refused to take them into account or to include them in its decision. UN وقيل إن المحكمة قد تجاهلت تصريحاتهم ورفضت أخذها في الاعتبار أو إدراجها في حكمها.
    The Secretary would take note of any proposals and suggestions that delegations might wish to make, but would not be required to respond or to include them in the final text. UN وأضاف أن الأمين سيحيط علما بأي مقترحات قد تقدمها الوفود لكنه لن يكون ملزما بالرد عليها أو إدراجها في النص النهائي.
    United Nations entities should adopt monitoring and evaluation approaches and include them from the beginning of the partnership design. UN وينبغي للشراكات اعتماد نهوج للتقييم والرصد وإدراجها منذ البداية في تصميم الشراكات.
    Following the outcome of the present review, Bahrain will hold a national consultation to discuss ways of implementing the recommendations of the UPR and include them in the action plan. UN وبعد ظهور نتائج هذا الاستعراض، ستجري البحرين مشاورات وطنية لمناقشة سُبل تنفيذ توصياته وإدراجها في خطة العمل.
    Following the outcome of the present review, Bahrain will hold a national consultation to discuss ways of implementing the recommendations of the UPR and include them in the action plan. UN وبعد ظهور نتائج هذا الاستعراض، ستجري البحرين مشاورات وطنية لمناقشة سُبل تنفيذ توصياته وإدراجها في خطة العمل.
    Provide professional development opportunities for national staff and fully include them in all relevant training programmes (para. 2). UN توفير فرص التطوير المهني للموظفين الوطنيين، وإدماجهم على نحو كامل في جميع البرامج التدريبية ذات الصلة (الفقرة 2).
    Provide professional development opportunities for national staff and fully include them in all relevant training programmes (para. 2). UN توفير فرص التطوير المهني للموظفين الوطنيين، وإدماجهم على نحو كامل في جميع البرامج التدريبية ذات الصلة (الفقرة 2).
    While such campaigns began as initiatives of the women's movement, many Governments now regularly include them in awareness-raising and prevention strategies. UN وبينما بدأت هذه الحملات على شكل مبادرات من الحركة النسائية، فإن كثيراً من الحكومات تدرجها الآن بانتظام في استراتيجيات التوعية والمنع.
    ● All Parties could develop and implement indicators of climate change in the context of sustainable development and include them in national communications UN ● يمكن لجميع اﻷطراف أن تستحدث مؤشرات تغير المناخ وأن تنفذها في إطار التنمية المستدامة وأن تدرجها في البلاغات الوطنية؛
    4. Also requests the Secretary-General, in this connection, to seek the views of Member States on this subject and to include them in his report; UN ٤ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام، في هذا الصدد، أن يلتمس آراء الدول اﻷعضاء بشأن هذا الموضوع وأن يدرجها في تقريره؛
    The paucity of data on children with disabilities meant that it was harder to include them in policies and to guarantee that their rights were not infringed. UN فندرة البيانات المتعلقة بالأطفال المعوقين تعني أن إدراجهم في السياسات وضمان عدم انتهاك حقوقهم هما أمران أكثر صعوبة.
    The Secretary-General will then include them in performance reports, and seek approval for redeployment of resources to the Development Account. UN ثم سيقوم اﻷمين العام بإدراجها في تقارير اﻷداء، وسيسعى للحصول على موافقة لنقل الموارد إلى حساب التنمية.
    The events would focus on how to empower women and young people through education, training and economic opportunities and how to include them more in the political process. UN وستركز فعاليات الاجتماع على كيفية تمكين النساء والشباب عن طريق التعليم والتدريب والفرص الاقتصادية وعلى كيفية إشراكهم بدرجة أكبر في العملية السياسية.
    Thus, even if there are several reporting obligations on similar or overlapping subject matters, there may not be sufficient space to include them in one document. UN وهكذا، حتى ولو كانت هنالك عدة التزامات إبلاغية بتقديم تقارير حول مواضيع مماثلة أو متداخلة، قد لا يكون هناك حيّز كاف لإدراجها في وثيقة واحدة.
    Since the two principles are closely interrelated and the first one states a consequence of the second one, it seems preferable to include them in a single article. UN وبالنظر إلى أن هذين المبدأين مترابطان ترابطاً وثيقاً وأن الأول منهما ينص على النتائج المترتبة على الثاني، فيبدو من المفضل إدراجهما معاً في مادة واحدة.
    The question of including those crimes had still to be determined, and if it was decided to include them consideration would have to be given to their definition. UN ومسألة ادراج هذه الجرائم كانت لا تزال في حاجة الى حسم ، وفي حالة أن يتقرر ادراجها ، يجب النظر في التعاريف الخاصة بها .
    In light of the above, we respectfully submit that the Commission on the Status of Women review the following recommendations and, where appropriate, include them in the Commission's final report for the 59th session. UN إننا، على ضوء ما سبق، نتقدم بكل احترام إلى لجنة وضع المرأة لكي تستعرض التوصيات التالية وتدرجها حسب مقتضى الحال في التقرير النهائي للجنة عن أعمال دورتها التاسعة والخمسين.
    With respect to youth, this was a very important population group whose rights must be protected. Young people were penalized by many problems -- unemployment, poverty, illness, drug addiction, delinquency, accidents, conflicts -- to which must be added the specific challenges facing girls, and in particular the need to include them more effectively in decision-making. UN أما بالنسبة للشباب، فإذا كانوا يشكلون فئة هامة من السكان تحتاج حقوقهم إلى حماية، فإنهم يجدون أنفسهم يعانون من مشاكل كثيرة - البطالة والفقر والمرض والمخدرات والجرائم والحوادث والنزاعات - ويضاف إلى كل ذلك ما تواجهه الفتيات من تحديات خاصة، لا سيما ضرورة إشراكهن بشكل أكبر في عملية اتخاذ القرارات.
    Consultation is in progress with Fiji, India and the Islamic Republic of Iran to include them in the project, which is funded by the Government of Germany through ESCAP. UN ويجري التشاور مع جمهورية إيران الإسلامية وفيجي والهند لإدماجها في هذا المشروع الذي تموله حكومة ألمانيا عن طريق اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus