The strategy to include women in decision-making encompassed all levels, from the grass-roots to the highest levels. | UN | وتشمل استراتيجية إشراك المرأة في صنع القرارات جميع المستويات، من المستوى الشعبي إلى أعلى المستويات. |
:: include women in official delegations taking part in international and regional conferences on arms control and disarmament; | UN | :: إشراك المرأة في الوفود الرسمية المشاركة في المؤتمرات الدولية والإقليمية بشأن التحكم بالأسلحة ونزع السلاح؛ |
:: include women in national commissions to combat the proliferation of small arms and light weapons; | UN | :: إشراك المرأة في اللجان الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛ |
:: Encourage conflict parties to include women in their delegations. | UN | :: تشجيع أطراف النـزاع على إشراك النساء في وفودها؛ |
Governments must take into account women's needs and include women in the planning and implementation of infrastructure projects, safe water storage and harvesting technologies; this can strengthen women's rights, reduce time poverty and increase project effectiveness. | UN | وعلى الحكومات أن تراعي احتياجات المرأة وأن تشرك المرأة في تخطيط وتنفيذ مشاريع الهياكل الأساسية وفي تكنولوجيات تخزين المياه المأمونة الاستخدام وتجميعها مما يمكن أن يعزّز حقوق المرأة ويقلل من استنزاف الوقت ويزيد من فعالية المشاريع. |
It is crucial to include women in decision-making processes and to enhance their economic capacity | UN | من الأهمية بمكان إشراك المرأة في عمليات اتخاذ القرارات وتعزيز قدراتها الاقتصادية |
She applauded the decision to include women in that institution and inquired about the legal and professional background of the women chosen. | UN | وأثنت على قرار إشراك المرأة في تلك المؤسسة، وتساءلت عن الخلفية القانونية والمهنية للنساء المختارات. |
Failure to include women in political matters was an affront to the very principle of democracy. | UN | ويشكل عدم إشراك المرأة في المسائل السياسية إساءة إلى مبدأ الديمقراطية ذاته. |
This year's dialogue highlighted the need to include women in decision-making processes. | UN | وأكد حوار هذه السنة ضرورة إشراك المرأة في عمليات اتخاذ القرارات. |
Jamaica continues to include women in deliberations and policymaking regarding crime and violence. | UN | تواصل جامايكا إشراك المرأة في المداولات المتعلقة بالجريمة والعنف وفي رسم السياسات في هذا الصدد. |
Conflict management workshops and projects conducted in 9 states, specifically designed to include women in conflict management and the ongoing peace processes. | UN | من حلقات العمل والمشاريع التي تم الاضطلاع بها في 9 ولايات تهدف تحديداً إلى إشراك المرأة في إدارة النزاعات وعمليات السلام الجارية. |
Awareness had to be raised about the need to include women in these processes, as significant cultural barriers exist that challenge the ability of the Government to satisfy gender quotas. | UN | ويتعين إذكاء الوعي بضرورة إشراك المرأة في هذه العمليات، نظرا لوجود حواجز ثقافية كبيرة تعوق قدرة الحكومة على التوصل إلى حصص المشاركة المنشودة لكل من الجنسين. |
It was imperative to include women in governance and decision-making, inter alia through quotas that would guarantee gender parity in politics. | UN | وأضاف أن من المحتم إشراك المرأة في الحوكمة واتخاذ القرارات، من خلال عدة وسائل منها تحديد حصص تضمن المساواة بين الجنسين في مجال السياسة. |
It therefore urged the Government to include women in national reconciliation and peace-building initiatives and to include women from all ethnic groups affected by armed conflict in peace negotiations. | UN | لذا حثت اللجنة الحكومة على إشراك المرأة في مبادرات المصالحة الوطنية وبناء السلام وإشراك النساء من جميع الفئات الإثنية المتأثرة بالنزاع المسلح في مفاوضات السلام. |
On behalf of the Council, the President issued a press statement on 8 March, International Women's Day, which emphasized the need to include women in peace negotiations, post-conflict reconstruction and United Nations peacekeeping operations. | UN | أصدر الرئيس باسم المجلس بيانا موجها للصحافة في 8 آذار/مارس، وهو اليوم الدولي للمرأة، أكد الحاجة إلى إشراك المرأة في مفاوضات السلام وإعادة البناء بعد انتهاء الصراعات وعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
15. Delegations emphasized the need to include women in decision making, and men and boys in gender strategies. | UN | 15- وشددت الوفود على الحاجة إلى إشراك النساء في صنع القرار وإشراك الرجال والفتيان في استراتيجيات المساواة بين الجنسين. |
Additionally, States should also educate members of society about and access to justice for women and include women in the creation of all awareness-raising and prevention strategies. | UN | وعلاوة على هذا، ينبغي للدول أن توعي أفراد المجتمع بضرورة توخي الإنصاف في التعامل مع المرأة وبسبل وصول المرأة إلى العدالة، وأن تشرك المرأة في وضع جميع الاستراتيجيات الرامية إلى إذكاء الوعي ومنع العنف. |
In the work of the Peacebuilding Commission, it is unclear whether commitments to include women in peacebuilding have made a practical difference on the ground. | UN | وبالنسبة لعمل لجنة بناء السلام، فإنه ليس من الواضح ما إذا كانت الالتزامات المعبّر عنها بشأن إدراج المرأة في عمليات بناء السلام قد أحدثت فرقا على أرض الواقع أم لا. |
include women in peace-building efforts and decision-making before, during and after conflicts. | UN | وعلينا أن نكفل إدماج النساء في جهود بناء السلام وفي عملية اتخاذ القرار في المراحل التي تسبق نشوب النزاعات وفي أثنائها وبعد تسويتها. |
To include women in decision-making is important for purposes of equity and sustainability as well as efficiency. | UN | وإشراك المرأة في اتخاذ القرار أمر له أهميته من أجل المساواة والاستدامة، فضلا عن الكفاءة. |
It should be noted that these figures do not include women in the security forces, but does include all other ranks such as nurses and advocates, in which the representation of women is very high. | UN | ويجدر بالذكر أن هذه الأرقام لا تشمل النساء في قوات الأمن، بيد أنها تشمل جميع الرُتب الأخرى مثل الممرضات والمحاميات، التي يعتبر تمثيل المرأة فيها عالياً جداً. |
Thus, the Federal Employment Agency more than fulfilled its legal mandate to include women in their measures to promote vocational training in numbers that at least corresponded with the proportion of women unemployed and the relative degree to which they are affected by unemployment. | UN | ومن ثم، فإن وكالة العمالة الاتحادية قد تجاوزت حد الوفاء بولايتها القانونية ، التي تتمثل في إدراج النساء في تدابيرها الرامية إلى تعزيز التدريب المهني بأعداد تعتبر مناظرة على الأقل لنسبة النساء العاطلات وللدرجة النسبية لمدي تأثر هؤلاء النساء بالبطالة. |
49. Other initiatives have been to include women in economic development through the Rural Economic Development Initiative (REDI) programmes. | UN | 49 - وكانت هناك مبادرات أخرى تتمثل في إدماج المرأة في عملية التنمية عن طريق برامج مبادرة تنمية الاقتصاد الريفي. |
Other recommendations on women's rights concerned the urgent need to address violence against women and to include women in political life and the peace process. | UN | ومن التوصيات الأخرى المتعلقة بحقوق المرأة ما يخص الحاجة الماسة إلى التصدي للعنف الممارَس على المرأة ودمج المرأة في الحياة السياسية والمسيرة السلمية. |
:: Resource major efforts in research and treatment development and include women in the decision making process | UN | :: بذل جهود واسعة في مجالي البحوث وتطوير العلاج، وإشراك النساء في عملية صنع القرار؛ |