"including a set" - Traduction Anglais en Arabe

    • بما في ذلك مجموعة
        
    • يشمل مجموعة
        
    • تشمل مجموعة
        
    • إدراج مجموعة
        
    To that end, it had established a think tank, which had produced a number of recommendations for universities, including a set of management instruments for promoting, recruiting and retaining female talent. UN وتحقيقا لهذا الغرض، أنشأت خزانة فكرية أسفرت عن إعداد عدد من التوصيات فيما يتعلق بالجامعات، بما في ذلك مجموعة من الأدوات الإدارية للنهوض بالمواهب النسائية وتوظيفها والاحتفاظ بها.
    The results of the evaluation, including a set of forward-looking recommendations, are intended to feed directly into the development of the new regional programme for Latin America and the Caribbean to start in 2014. UN والغرض من نتائج التقييم، بما في ذلك مجموعة التوصيات التطلعية، هو أن يفيد بشكل مباشر في وضع البرنامج الإقليمي الجديد لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، والمقرر أن يبدأ في عام 2014.
    The Millennium Declaration that the Assembly adopted three years ago gives the world a common vision for the new century, including a set of Development Goals that now serves as a template for action by the entire international system. UN وإعلان الألفية الذي اعتمدته الجمعية قبل ثلاثة أعوام يقدم إلى العالم رؤية مشتركة للقرن الجديد، بما في ذلك مجموعة من الأهداف الإنمائية التي تشكل الآن إطارا لعمل النظام الدولي بأسره.
    WFP has just completed work on, and is implementing, a Competency Framework for staff at all levels, including a set of separate competencies for managers. UN وأتمّ برنامج الأغذية العالمي منذ فترة وجيزة إعداد إطار لكفاءات الموظفين من جميع المستويات، يشمل مجموعة من الكفاءات المنفصلة للمديرين، وشرع في تطبيقه.
    20. In addition to the guidelines for the preparation of national reports, including a set of key indicators, the Secretary-General of the Conference has also prepared general guidelines for preparatory activities at the national, regional and global levels. UN ٠٢ - وباﻹضافة إلى المبادئ التوجيهية ﻹعداد التقارير الوطنية، التي تشمل مجموعة من المؤشرات الرئيسية، أعدت اﻷمينة العامة للمؤتمر أيضا مبادئ توجيهية عامة لﻷنشطة التحضيرية على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي.
    In principle, France does not believe that including a set of provisions on the settlement of disputes will make the future Convention more effective. UN فمن حيث المبدأ، لا ترى فرنسا أن إدراج مجموعة من اﻷحكام بشأن تسوية النزاعات سيجعل الاتفاقية المقبلة اتفاقية أكثر فعالية.
    :: The Security Council should develop best practice for authorizing new missions, including a set of principles based on Brahimi, and drafting guidelines for resolutions. UN :: ينبغي لمجلس الأمن أن يضع أفضل الممارسات المتعلقة بالإذن بإنشاء بعثات جديدة، بما في ذلك مجموعة من المبادئ القائمة على تقرير الإبراهيمي، ووضع مبادئ توجيهية لصياغة القرارات.
    To that end, the plan stipulated the establishment of a commission for premises management, a commission for public assets and amendments to the State Civil Service Law, including a set of timelines for required actions. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نصت الخطة على إنشاء لجنة لإدارة أماكن العمل، ولجنة للأصول العامة، وإدخال تعديلات على قانون الخدمة المدنية بالدولة، بما في ذلك مجموعة من الآجال الزمنية المحددة للقيام بالإجراءات اللازمة.
    41. Ms. Halperin-Kaddari asked whether the new law promoting equal opportunity in employment provided for a mechanism with powers of enforcement including a set of punishments for non-compliance. UN 41 - السيدة هالبرين - كداري: سألت عما إذا كان القانون الجديد الذي يعزِّز تكافؤ الفرص في الوظائف ينص على آلية ذات صلاحيات للتنفيذ بما في ذلك مجموعة العقوبات لعدم الامتثال.
    (b) The further development and implementation of a code of ethics, including a set of values in which management believes; UN (ب) استكمال وضع مدونة أخلاقيات وتطبيقها، بما في ذلك مجموعة من القيم التي تؤمن بها الإدارة؛
    The UNCTAD technical cooperation programme to assist developing countries' participation in the Uruguay Round negotiations was managed by UNCTAD on a global basis, including a set of interrelated actions at the subregional, regional and interregional levels. UN فبرنامج اﻷونكتاد للتعاون التقني للمساعدة على مشاركة البلدان النامية في مفاوضات جولة أوروغواي، برنامج يديره اﻷونكتاد على أساس عالمي، بما في ذلك مجموعة أعمال مترابطة على المستويات الثلاثة، دون اﻹقليمي واﻹقليمي واﻷقاليمي.
    It encompassed a wide range of issues, most of them already on the agenda, including a set of initiatives for strengthening interaction, taking advantage of peacekeeping capacities in the early stages of post-conflict reconstruction, and recognized the value of political dialogue for preventing or resolving conflicts. UN وتتضمن الدراسة مجموعة واسعة من المسائل، معظمها على جدول الأعمال، بما في ذلك مجموعة من المبادرات من أجل تقوية التفاعل، والاستفادة من قدرات حفظ السلام في المراحل المبكرة للإعمار في فترة ما بعد النزاع، والاعتراف بقيمة الحوار السياسي في منع النزاعات أو حلها.
    The President of the Board prepared a summary of the discussions, including a set of recommendations put forward by participants on issues such as the need for a new development approach, addressing specific vulnerabilities, agriculture and food security, trade diversification, investment promotion and development finance. UN وأعد رئيس المجلس موجزا للمناقشات بما في ذلك مجموعة من التوصيات التي طرحها المشاركون بشأن قضايا مثل الحاجة إلى اتباع نهج إنمائي جديد، ومعالجة نقاط ضعف محددة، والزراعة والأمن الغذائي، وتنويع التجارة وتشجيع الاستثمار وتمويل التنمية.
    Similarly, a workflow process on management of Field Office PPE, including a set of detailed IPSAS-compliant instructions have been prepared to improve asset recording capacities from verification of asset receipt to write-offs and asset disposals. UN وكذلك، أُعدت عملية انسياب أعمال بشأن إدارة ممتلكات المكاتب الميدانية ومصانعها ومعداتها، بما في ذلك مجموعة إرشادات تفصيلية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية لتحسين القدرات الخاصة بتسجيل الموجودات، ابتداءً من التحقُّق من استلام الموجودات ثم شطبها وانتهاءً بالتخلُّص منها.
    Since the 2012 United Nations Conference on Sustainable Development, and with the 2015 deadline for the Millennium Development Goals looming, the international community has made a major effort to articulate a new agenda for development, including a set of sustainable development goals for the period beyond 2015. UN 29 - منذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة عام 2012، ومع اقتراب الأجل النهائي لعام 2015 لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بذل المجتمع الدولي جهوداً كبيرةً لصياغة برامج جديدة للتنمية، بما في ذلك مجموعة من أهداف التنمية المستدامة لفترة ما بعد عام 2015.
    Policy was central in order to maximize positive contributions and minimize negative impacts, including a set of coherent and mutually reinforcing trade and investment policies, as well as appropriate overall development strategies. UN وقال إن للسياسات العامة دوراً أساسياً في تعظيم الإسهامات الإيجابية والحد من الآثار السلبية إلى أدنى مستوى، بما في ذلك مجموعة السياسات التجارية والاستثمارية المتسقة والمتآزرة، فضلاً عن الاستراتيجيات الإنمائية العامة.
    37. Growing concern at the proliferation and illicit use of small arms and light weapons throughout Africa had enabled the African countries to come to the Conference with a common position, enshrined in the Bamako Declaration, which presented an African vision of how to eradicate the problem in Africa, including a set of recommendations for its implementation. UN 37 - وأضاف أن تزايد القلق من انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة واستخدامها بطريقة غير مشروعة مكّن البلدان الأفريقية من القدوم إلى المؤتمر ولديها موقف موحّد، وارد في إعلان باماكو، ويقدم رؤية أفريقية للطريقة التي تستأصل بها المشكلة في أفريقيا، بما في ذلك مجموعة توصيات لتنفذ هذه الرؤية.
    The training material consists of a trainer's manual, including a set of slides accompanied by instructions for delivery of the modules, and a trainee's manual that contains nine modules as well as a set of relevant exercises. UN وتتألف المواد التدريبية من دليل للمدرب، يشمل مجموعة من الشرائح مشفوعة بتعليمات بشأن تنفيذ الوحدات النموذجية، ودليل للمتدرب يتضمن تسع وحدات نموذجية، فضلا عن مجموعة من التمارين ذات الصلة.
    Establishing national mid-term targets in various sectors; developing a " sectoral system of national commitments " , including a set of target parameters of " clean development " subject to international verification (Russian Federation, MISC.5); establishing a " sectoral system of target quantitative indicators " (Uzbekistan, MISC.1). UN `7` وضع أهداف وطنية للأجل المتوسط في عدة قطاعات؛ وضع " نظام قطاعي للالتزامات الوطنية " يشمل مجموعة من البارامترات المستهدفة في " التنمية النظيفة " تخضع للتحقق الدولي (الاتحاد الروسي، Misc.5)؛ وضع " نظام قطاعي لمؤشرات كميّة مستهدفة " (أوزبكستان، Misc.1).
    The Declaration requests WHO, in collaboration with various stakeholders, to develop a comprehensive global monitoring framework, including a set of indicators, capable of application across regional and country settings, including through multisectoral approaches, to monitor trends and to assess progress made in the implementation of national strategies and plans on non-communicable diseases. UN ويطلب الإعلان إلى منظمة الصحة العالمية أن تضع، بالتعاون مع مختلف أصحاب المصلحة، إطارا عالميا شاملا في مجال الرصد، يشمل مجموعة من المؤشرات، ويكون قابلا للتطبيق في مختلف البيئات الإقليمية والقطرية، بطرق منها النهج متعددة القطاعات، بغية رصد الاتجاهات وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجيات والخطط الوطنية بشأن الأمراض غير المعدية.
    101. The United Nations Development Group has developed an action plan to help attract, develop and retain candidates for the resident coordinator pool, including a set of short-term, medium-term and longer-term targets. UN 101 - ووضعت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية خطة عمل للمساعدة في جذب المرشحين لفئة المنسقين المقيمين وتطوير قدراتهم واستبقائهم، تشمل مجموعة من الأهداف القصيرة والمتوسطة والطويلة الأجل.
    However, the statement that the response should meet the essential needs of the persons concerned would guide future work on the topic, which must not be defined too broadly by including a set of rules that had no direct relationship to humanitarian assistance and disaster relief. UN بيد أن القول بأن الاستجابة ينبغي أن تلبي الاحتياجات الأساسية للأشخاص المعنيين من شأنه أن يوجه العمل مستقبلا في هذا الموضوع، الذي يجب ألا يُعرّف بشكل فضفاض جدا عن طريق إدراج مجموعة من القواعد التي ليست لها علاقة مباشرة بالمساعدات الإنسانية والإغاثة في حالات الكوارث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus