"including an increase in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • بما في ذلك زيادة
        
    • بما في ذلك حدوث زيادة في
        
    • بما في ذلك تزايد
        
    (ii) Testing among men in the general population, including an increase in the number of male partners and couples who know and share their HIV status with each other; UN ' 2` إجراء الفحوص للرجال من عموم السكان، بما في ذلك زيادة عدد العشراء الذكور والأزواج الذين يعرفون حالة إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية ويطلع كل منهم الآخر عليها؛
    The same applies to the question of categories of members, including an increase in the number of permanent and non-permanent members; the proposal to consider equitable geographical representation; and possible regional representation. UN وينطبق نفس الشيء على مسألة فئتي العضوية، بما في ذلك زيادة عدد الأعضاء الدائمين وغير الدائمين؛ والاقتراح بأن ينظر في التمثيل الجغرافي العادل؛ والتمثيل الإقليمي المحتمل.
    A number of developments, including an increase in the membership of the Agency, have made it abundantly necessary to review this article with a view to better reflecting the existing realities in the international community. UN وجعل عدد من التطورات، بما في ذلك زيادة عضوية الوكالة، من الضروري جدا استعراض هذه المادة بغية عكس الواقع الراهن في المجتمع الدولي.
    Speakers referred to the emergence of new trends in the manufacture of synthetic drugs, including an increase in the manufacture in Asia of substances known as " piperazines " . UN 31- وأشار المتكلمون إلى ظهور اتجاهات جديدة في صنع العقاقير الاصطناعية، بما في ذلك حدوث زيادة في صنع المواد التي تعرف باسم " البايبيرازينات " في آسيا.
    30. The increasing availability of small arms around the world is attributed to several factors including an increase in the number of legal weapons producers in all regions of the world, the transfer of technology and manufacturing licences from existing producers, the re-circulation of weapons from existing stockpiles, and the illicit manufacture of arms. UN 30- ويرجع تزايد توفُّر الأسلحة الصغيرة في كافة أرجاء العالم إلى العديد من العوامل، بما في ذلك تزايد عدد منتجي الأسلحة المشروعين في كافة أرجاء العالم، ونقل التكنولوجيا وتراخيص الصناعة من المنتجين الموجودين، وإعادة تداول الأسلحة من المخزونات القائمة، وصناعة الأسلحة بصورة غير مشروعة.
    More regulation and enhanced oversight of financial markets, as well as reform of the governance of the international financial institutions, including an increase in the voice and participation of developing countries, were essential. UN وكان من الضروري زيادة تنظيم الأسواق المالية وتعزيز الرقابة عليها، فضلا عن إصلاح حوكمة المؤسسات المالية الدولية، بما في ذلك زيادة أصوات البلدان النامية ومشاركتها.
    Although much progress had been made, including an increase in the number of new Parties to the Convention and in the number of chemicals proposed for inclusion in the Convention, many challenges remained. UN وقال إنه بالرغم مما تحقق من تقدم لا يستهان به بما في ذلك زيادة في عدد الأطراف الجدد في الاتفاقية، وفي عدد المواد الكيميائية المقترح إدراجها في الاتفاقية، فلا يزال أمامنا الكثير من التحديات.
    59. The restructuring has already yielded efficiency and productivity gains, including an increase in the deployment of staff members by more than 50 per cent and a reduction in overall vacancy rates. UN 59 - وحققت إعادة الهيكلة فعلا مكاسب من ناحية الكفاءة والإنتاجية، بما في ذلك زيادة في نشر الموظفين بنسبة تفوق 50 في المائة وخفض في معدلات الشغور الإجمالية.
    The projected overall reductions in carbon dioxide (CO2) emissions up to the year 2000 will be chiefly due to use of lower-carbon fuels, including an increase in the use of natural gas and nuclear power at the expense of coal and oil. UN وستكون التخفيضات العامة المتوقعة في انبعاثات ثاني أكسيد الكربون حتى عام ٠٠٠٢ راجعة أساساً إلى استخدام أنواع وقود منخفضة الكربون، بما في ذلك زيادة في استخدام الغاز الطبيعي والطاقة النووية على حساب الفحم والنفط.
    23. The Director-General of the Haitian National Police introduced special precautionary measures, including an increase in the number of night patrols in Port-au-Prince, to prevent crime during the Christmas and New Year holiday season. UN ٢٣ - وقد اتخذ المدير العام للشرطة الوطنية الهايتية تدابير احتياطية خاصة، بما في ذلك زيادة عدد الدوريات الليلية في بورت - أو - برنس، لمنع الجريمة خلال موسم أعياد عيد الميلاد والعام الجديد.
    It introduces a number of important changes, including an increase in the number of voting centres, a possible increase in the number of Deputies from 99 to 142, a provision for the inclusion of blank votes in elections results, and measures to increase transparency in the electoral process and improve compliance with the Haitian Constitution. UN ويطرح القانون عددا من التغييرات الهامة، بما في ذلك زيادة عدد مراكز الاقتراع، وإمكانية زيادة عدد النواب من 99 ليصل إلى 142 نائبا، وإضافة إلى حكم بإدراج أوراق التصويت البيضاء ضمن نتائج الانتخابات، واتخاذ تدابير لزيادة الشفافية في العملية الانتخابية وتحسين الامتثال لدستور هايتي.
    33. The Assistant High Commissioner for Operations then briefed the Committee on the latest developments with regard to IDP operations, including an increase in the number of beneficiaries compared to a year earlier. UN 33- أحاطت مساعدة المفوض السامي اللجنة الدائمة علماً بآخر التطورات في العمليات المتعلقة بالمشردين داخلياً، بما في ذلك زيادة في عدد المستفيدين مقارنة بالعام الماضي.
    By its resolution 1622 (2005) the Security Council approved the reconfiguration of the UNMEE military component, including an increase in the number of military observers by 10, within the existing overall mandated strength of 3,404 personnel. UN ووافق المجلس في قراره 1622 (2005) على إعادة تشكيل العنصر العسكري للبعثة، بما في ذلك زيادة عدد المراقبين العسكريين بمقدار 10 مراقبين ضمن القوام الإجمالي الحالي المحدد للبعثة وهو 404 3 أفراد.
    2. Approves the reconfiguration of UNMEE's military component, including an increase in the number of military observers by ten, within the existing overall mandated strength of UNMEE; and the assistance to the parties in the mine action sector, as recommended by the Secretary-General in his report in paragraphs 11 and 42; UN 2 - يوافق على إعادة تشكيل العنصر العسكري للبعثة، بما في ذلك زيادة عدد المراقبين العسكريين بمقدار 10 مراقبين ضمن القوام الإجمالي الحالي المحدد للبعثة؛ وتقديم المساعدة إلى الطرفين في قطاع العمليات المتعلقة بالألغام على النحو الذي أوصى به الأمين العام في الفقرتين 11 و 42 من تقريره؛
    Those are challenges that require structural reform, including an increase in the number of members and their categories, the Council's working methods, the veto, the nature of representation and the relationship of the Council to other United Nations organs such as the General Assembly and the Economic and Social Council. UN وتتطلب هذه التحديات الإصلاح الهيكلي، بما في ذلك زيادة عدد الأعضاء وفئاتهم، وإصلاح أساليب عمل المجلس، وحق النقض، وطبيعة التمثيل والعلاقة بين المجلس وهيئات الأمم المتحدة الأخرى مثل الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    30. A national action plan on the prevention and eradication of violence against children had been adopted in 2010 and legislative measures had been taken to combat sexual violence against children, including an increase in the maximum sentence. UN 30 - وأشارت إلى اعتماد خطة عمل وطنية لمنع العنف ضد الأطفال والقضاء عليه، وذلك في عام 2010، كما تم اتخاذ التدابير التشريعية لمكافحة العنف الجنسي ضد الأطفال، بما في ذلك زيادة في الأحكام القصوى.
    Travel of staff (increase: $1,300, including an increase in the Arusha branch of $1,000 and an increase of $300 in the Hague branch) UN سفر الموظفين (زيادة: 300 1 دولار، بما في ذلك زيادة قدرها 000 1 دولار في فرع أروشا، وزيادة قدرها 300 في فرع لاهاي)
    Approves the reconfiguration of UNMEE's military component, including an increase in the number of military observers by ten, within the existing overall mandated strength of UNMEE; and the assistance to the parties in the mine action sector, as recommended by the Secretary-General in his report in paragraphs 11 and 42, UN 2 - يوافق على إعادة تشكيل العنصر العسكري للبعثة، بما في ذلك زيادة عدد المراقبين العسكريين بمقدار 10 مراقبين ضمن القوام الإجمالي الحالي المحدد للبعثة؛ وتقديم المساعدة إلى الطرفين في قطاع العمليات المتعلقة بالألغام على النحو الذي أوصى به الأمين العام في الفقرتين 11 و 42 من تقريره؛
    12. Recognize the remarkable progress achieved at the national level, since September 2011, including an increase in the number of countries which have an operational national non-communicable disease policy with a budget for implementation, from 32 per cent of countries in 2010 to 50 per cent of countries in 2013; UN 12 - نقر بالتقدم الملحوظ المحرز منذ أيلول/سبتمبر 2011 على الصعيد الوطني، بما في ذلك حدوث زيادة في عدد البلدان التي لديها سياسة وطنية عاملة إزاء الأمراض غير المعدية مشفوعة بميزانية من أجل تنفيذها، من 32 في المائة من البلدان في عام 2010 إلى 50 في المائة من البلدان في عام 2013؛
    61. In its observation in 2013, the Committee noted that in comments received on 29 August 2013, the Free Confederation of Mauritanian Workers had indicated that no texts to implement the new Labour Code (Act No. 2004-017 of 2004) had yet been issued, which had caused numerous difficulties, including an increase in the number of pregnant or nursing women exposed to more hazards and serious risks. UN 61 - في ملاحظتها في عام 2013، لاحظت اللجنة أنه في التعليقات التي وردت في 29 آب/أغسطس 2013، أشار الاتحاد الحر للعمال الموريتانيين إلى أنه لم تصدر بعد نصوص لتنفيذ قانون العمل الجديد (القانون رقم 017-2004 لعام 2004)، مما تسبب في صعوبات عديدة، بما في ذلك حدوث زيادة في عدد النساء الحوامل أو المرضعات المعرضات لمزيد من المخاطر والأخطار البالغة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus