On the negative side, however, these terrorist acts have fuelled further intolerance and distrust towards aliens including asylum-seekers and refugees. | UN | أما من الناحية السلبية، فقد أسفرت هذه الأعمال الإرهابية عن ظهور المزيد من التعصب والارتياب إزاء الأجانب بمن فيهم ملتمسو اللجوء واللاجئون. |
On the negative side, however, these terrorist acts have fuelled further intolerance and distrust towards aliens including asylum-seekers and refugees. | UN | أما من الناحية السلبية، فقد أسفرت هذه الأعمال الإرهابية عن ظهور المزيد من التعصب والارتياب إزاء الأجانب بمن فيهم ملتمسو اللجوء واللاجئون. |
41. Apart from special provisions related to detention of terrorism suspects, most States' immigration legislation contains provisions for the detention of foreigners, including asylum-seekers. | UN | 41 - وإلى جانب الأحكام الخاصة المتعلقة بالمشتبه في ضلوعهم في الإرهاب، فإن تشريعات الهجرة في معظم الدول تتضمن أحكاما تجيز احتجاز الأجانب، بمن فيهم ملتمسو اللجوء. |
Indeed, the Committee has often urged States to address discrimination, particularly in the areas of housing, access to land, education, employment and social benefits, against groups of non-citizens including asylum-seekers, refugees and the Roma. | UN | وكثيراً ما حثت اللجنة الدول على التصدي للتمييز، لا سيما في مجالات الإسكان وإمكانية حيازة الأراضي والتعليم والتوظف والضمانات الاجتماعية، ضد فئات غير المواطنين، بمن فيهم طالبو اللجوء واللاجئون والغجر. |
The State party should have no tolerance for acts of ill-treatment perpetrated by law enforcement officials against foreign nationals, including asylum-seekers, who are detained in prisons and administrative detention centres. | UN | ينبغي ألاّ تبدي الدولة الطرف أي تسامح تجاه سوء المعاملة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين في حق الرعايا الأجانب، بمن فيهم طالبو اللجوء المحتجزون في السجون وفي مراكز الاحتجاز الإداري. |
Treatment of non-nationals, including asylum-seekers | UN | كاف - معاملة الأجانب، بمن فيهم طالبو اللجوء |
A protection network of Belizean civil society organizations, private human rights attorneys and academics called the Association for the Rights of Migrants including asylum-seekers and refugees was also created in December 2004. | UN | وأنشئت كذلك في كانون الأول/ديسمبر 2004 شبكة حماية تتألف من منظمات المجتمع المدني في بليز، ومن وكلاء وفي مجال حقوق الإنسان وجامعيين تعرف باسم رابطة حقوق المهاجرين بمن فيهم ملتمسو اللجوء واللاجئون. |
It would also be useful to have a full account of the allegations of illtreatment of Nigerian refugees by the police, and of the refusal to allow 150 people from Liberia, including asylum-seekers, to enter Benin in June 2002. | UN | ومن المفيد أيضاً تقديم سرد كامل عن الادعاءات بإساءة معاملة اللاجئين النيجيريين من جانب رجال الشرطة، وعدم السماح ل150 شخصاً من ليبيريا بمن فيهم ملتمسو اللجوء بالدخول إلى بنن في حزيران/يونيه 2002. |
84. UNHCR noted gaps in Antigua and Barbuda's legislative and policy framework and that no protection process existed for migrants and persons with specific protection needs, including asylum-seekers and refugees. | UN | 84- ولاحظت اليونيسيف وجود ثغرات في الإطار التشريعي والسياسي في أنتيغوا وبربودا وعدم وجود أي تدابير لحماية المهاجرين والأشخاص الذين هم بحاجة إلى حماية خاصة، بمن فيهم ملتمسو اللجوء واللاجئون. |
56. Mr. Schulz (Observer for the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies (IFRC)) said that following the 30th International Conference of the Red Cross and Red Crescent, held in November 2007, IFRC had undertaken to develop a global policy on migration for its national societies that would enhance their provision of assistance and protection to migrants, including asylum-seekers and refugees. | UN | 56 - السيد شولتز (المراقب عن الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر): قال إنه في أعقاب المؤتمر الدولي الثلاثين للصليب الأحمر والهلال الأحمر، المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، تعهد الاتحاد الدولي بوضع سياسات عالمية للهجرة من أجل جمعياته الوطنية من شأنها أن تحسن من تقديم المساعدة والحماية للمهاجرين، بمن فيهم ملتمسو اللجوء واللاجئون. |
It would also deny a number of social services to persons who have been granted permission to remain in the United Kingdom, including asylum-seekers, and others who have been granted permanent leave to stay but have not been naturalized. | UN | وسيمنع أيضا تقديم عدد من الخدمات الاجتماعية لﻷشخاص الذين منحوا إذنا بالبقاء في المملكة المتحدة بمن فيهم طالبو اللجوء واﻵخرين الذين مُنحوا إقامة دائمة بالبقاء ولكن لم يجنسوا بعد. |
On rescue at sea, the right to seek asylum was jeopardized if shipmasters did not rescue those in distress and when Governments were unwilling to disembark those rescued, including asylum-seekers. | UN | 18- وفيما يتعلق بالإنقاذ في البحر، كان الحق في التماس اللجوء يتعرض للخطر ما لم ينقذ ربابنة السفن الأشخاص المكروبين وما لم ترغب الحكومات في إنزال الأشخاص الذين جرى الإنقاذ بمن فيهم طالبو اللجوء. |
29. Noting that non-citizens, including asylum-seekers and refugees, were not entitled to constitutional guarantees or enjoyment of their rights and freedoms, he expressed concern, in particular, about the position of North Korean women in China. | UN | 29 - وإذ أشار إلى أن غير المواطنين، بمن فيهم طالبو اللجوء واللاجئون لا يتمتعون بضمانات دستورية أو حقوق أو حريات، أعرب عن قلقه، لا سيما فيما يتعلق بموقف نساء كوريا الشمالية في الصين. |
63. For example, the Committee has held that social services and access to an adequate standard of living, including adequate housing, food and clothing, may not be applied in a discriminatory manner vis-à-vis citizens and others lawfully present in the territory of the State, including asylum-seekers and refugees. | UN | 63- فقد دفعت اللجنة مثلاً بأن الخدمات الاجتماعية وإمكانية بلوغ مستوى معيشي ملائم، بما في ذلك مستوى ملائم من السكن والغذاء والكساء، هو أمر لا يجوز تطبيقه على نحو تمييزي حيال المواطنين وغيرهم ممن يتواجدون قانونياً في إقليم الدولة، بمن فيهم طالبو اللجوء واللاجئون. |
65. The Committee has also consistently urged States to take measures necessary to ensure that unemployment does not disproportionately affect non-citizens, including asylum-seekers and refugees, vis-à-vis citizens. | UN | 65- وما برحت اللجنة أيضاً تحث الدول على اتخاذ ما يلزم من التدابير لضمان ألا تؤثر البطالة على غير المواطنين، بمن فيهم طالبو اللجوء واللاجئون، على نحو غير متناسب مع مدى تأثيرها على المواطنين. |