The board - which is composed of interested high-level government officials, prominent company executives, and leaders of private sector organizations, including banks, universities and NGOs, oversees the programme and provides continuing guidelines for the programme's operations. | UN | ويتألف مجلس الادارة من عدد من المهتمين من كبار المسؤولين الحكوميين وكبار مديري الشركات والشخصيات البارزة في مؤسسات القطاع الخاص، بما في ذلك المصارف والجامعات والمنظمات غير الحكومية. |
In that context, the shadow banking system also refers to unregulated activities by regulated institutions, including banks. | UN | وفي هذا السياق، يُقصد بنظام صيرفة الظل أيضا أنشطة غير خاضعة للضوابط التنظيمية تضطلع بها مؤسسات خاضعة للضوابط التنظيمية، بما في ذلك المصارف. |
The codevelopment strategy involved tax concessions and cooperation between receiving countries and the source country, including banks. | UN | وقد شملت استراتيجية التنمية المشتركة تقديم تنازلات ضريبية وتعاوناً بين البلدان المتلقية وبلدان المصدر، بما في ذلك المصارف. |
the document should apply to a larger group of preparers of financial statements, including banks and government enterprises. | UN | كما ينبغي تطبيق الوثيقة على مجموعة أوسع من معدّي البيانات المالية، بما فيها المصارف والمؤسسات الحكومية. |
The Central Bank is statutorily responsible for the supervision of most financial institutions in Ireland including banks, building societies and a broad range of non-bank firms, exchanges and collective investment schemes. | UN | المصرف المركزي مسؤول قانونا عن الإشراف على معظم المؤسسات المالية في أيرلندا، بما فيها المصارف وجمعيات البناء ومجموعة كبيرة من الشركات غير المصرفية وأسواق البورصة ومشاريع الاستثمار الجماعي. |
Increased patrols and security at key locations, including banks and warehouses, helped to create confidence, deter looting and foster early re-establishment of economic activity. | UN | وساعدت على زيادة الدوريات الأمنية في المواقع الرئيسية، بما في ذلك المصارف والمخازن، وساعدت على إشاعة الثقة، وردع عمليات النهب والسلب، وتعزيز إعادة إنشاء النشاط الاقتصادي في وقت مبكر. |
His previous position was Secretary in the Ministry of Finance of the Government of India, where he was responsible for managing the Financial Services Sector, including banks and insurance companies. | UN | وكان منصبه السابق هو أمين عام في وزارة المالية بحكومة الهند، حيث كان مسؤولا عن إدارة قطاع الخدمات المالية، بما في ذلك المصارف وشركات التأمين. |
Serious dialogue between governments and the private sector (including banks whose loans can be affected by the lack of consideration of climate risks) needs to be initiated. | UN | ويتعين مباشرة حوار جاد بين الحكومات والقطاع الخاص (بما في ذلك المصارف التي يمكن أن تتأثر قروضها بسبب الافتقار إلى دراسة المخاطر المرتبطة بالمناخ). |
10. As regards practical arrangements and administrative guidelines, the Committee's list has been transmitted to all establishments concerned with counter-terrorism measures, including banks and other financial institutions. | UN | 10 - وبموجب الأحكام العملية والتعليمات الإدارية، أُطلعت على قائمة اللجنة جميع الهياكل المعنية بمكافحة الإرهاب، بما في ذلك المصارف وغيرها من المؤسسات المالية. |
The highest posts attained included Ambassador-at-Large, Attorney-General with ministerial rank, Deputy Minister, Permanent Secretaries, Auditor-General, Solicitor-General, Accountant-General and as Chief Executive Officers in both the public and private sectors including banks. | UN | ومن أعلى المناصب التي وصلت إليها المرأة منصب سفير متجول، ونائب عام برتبة وزير، ونائب وزير، وأمين دائم، ومراقب عام للحسابات، ووكيل عام، ومحاسب عام، ومسؤول تنفيذي أول في القطاعين العام والخاص بما في ذلك المصارف. |
:: Enhanced vigilance over the activities of financial institutions within the jurisdiction of European Union member States, including banks and financial entities linked to Iran, notably through a prior authorization regime for all transactions above a certain amount | UN | :: زيادة اليقظة في مراقبة أنشطة المؤسسات المالية الخاضعة لولاية الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بما في ذلك المصارف والكيانات المالية المرتبطة بإيران، وبوجه خاص من خلال تطبيق نظام للحصول على إذن مسبق لجميع المعاملات التي تتجاوز قيمتها مبلغا معينا |
The highest level attained have included the post of Attorney-General with ministerial rank, Deputy Minister, Permanent Secretary, Auditor-General, Solicitor-General, Accountant-General and as chief executive officers in both the public and private sectors including banks. | UN | وشملت أعلى المناصب التي شغلتها منصب النائب العام برتبة وزير، ومنصب نائب الوزير، ومنصب الأمين الدائم، ومنصب المراجع العام للحسابات، ومنصب الوكيل العام، ومنصب المحاسب العام، ومناصب كبار الموظفين التنفيذيين في القطاعين العام والخاص بما في ذلك المصارف. |
The commercial and financial environment in which organizations operate (the nature and function of the money and capital markets including banks and other financial intermediaries, and various national stock exchanges and the over-the-counter markets) | UN | (أ) البيئة التجارية والمالية التي تعمل فيها المؤسسات (طبيعة ووظيفة الأسواق النقدية والمالية بما في ذلك المصارف وغيرها من الوسطاء الماليين ومختلف البورصات الوطنية وأسواق التعامل خارج البورصة) |
Several views were expressed to the effect that the obligation to provide information to the court and the other insolvency bodies be extended to any person or entity which might be in a position to provide information, including banks, financial institutions and the directors or officers of related companies. | UN | 103- وأبديت آراء عديدة مفادها توسيع نطاق الالتزام بتوفير المعلومات للمحكمة وهيئات الاعسار الأخرى بحيث يشمل أي شخص أو كيان قد يكون قادرا على توفيرها، بما في ذلك المصارف والمؤسسات المالية والمديرون والمسؤولون في الشركات ذات الصلة. |
A State Decree was implemented in 2003 requiring the designated financial service providers (including banks) to report all transactions possibly related to the financing of terrorism to the Aruban Financial Intelligence Unit. Bahamas | UN | ونُفذ في عام 2003 مرسوم رسمي يلزم الجهات المختصة بتقديم الخدمات المالية (بما في ذلك المصارف) بالإبلاغ عن جميع التعاملات المحتمل أن تكون متصلة بتمويل الإرهاب إلى وحدة الاستخبارات المالية في أروبا. |
In line with this strategy, the Commission had presented a proposal that would require all EU companies listed on a regulated market, including banks and insurance companies, to prepare consolidated accounts in accordance with IAS. | UN | وتمشياً مع هذه الاستراتيجية، قدمت المفوضية مشروعاً يقضي بأن تعد جميع شركات الاتحاد الأوروبي المسجلة في سوق منظمة، بما فيها المصارف وشركات التأمين، حسابات موحدة وفقاً للمعايير الدولية للمحاسبة. |
Also at the national level, scientific and technological institutions, financial institutions, including banks and insurance companies, as well as industrial enterprises, foundations and other non-governmental organizations, were encouraged to support and participate fully in the programmes and activities of the Decade. | UN | وعلى الصعيد الوطني أيضا، دعيت المؤسسات العلمية والتكنولوجية والمؤسسات المالية، بما فيها المصارف وشركات التأمين، فضلا عن الشركات الصناعية والمؤسسات وغيرها من المنظمات غير الحكومية، إلى دعم برامج العقد وأنشطته والاشتراك في تلك البرامج اشتراكا تاما. |
CAD has embarked on a public education program with certain financial sectors including banks, insurance companies and moneychangers/remitters to share STR typologies and " red flags " for detection of STRs. | UN | وشرعت إدارة الشؤون التجارية في تنفيذ برنامج للتثقيف العام مع بعض القطاعات المالية، بما فيها المصارف وشركات التأمين والصيارفة/وكالات تحويل الأموال لتبادل نماذج التقارير المتعلقة بالمعاملات المريبة و " التنبيهات " التي تساعد على كشفها. |
67. Based on information obtained from States, the Team notes that, increasingly, additions and changes to the List are widely circulated to financial institutions and other reporting entities, including banks, non-bank financial institutions and non-financial entities. | UN | 67 - استنادا إلى المعلومات التي تم الحصول عليها من الدول، يلاحظ الفريق أن الإضافات والتعديلات التي تم إدخالها على القائمة توزع على نطاق واسع وبشكل متزايد على المؤسسات المالية وغيرها من الكيانات التي تتولى عملية الإبلاغ، بما فيها المصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية والكيانات غير المالية. |
Law No. 15/2002, particularly Article 13, imposes obligation on financial service providers (including banks) to submit suspicious transaction reports to the Indonesian Financial Transaction Report and Analysis Centre (INTRAC). | UN | يفرض القانون رقم 15 لعام 2002، وخاصة المادة 13 منه، التزامات على الجهات التي تقدم الخدمات المالية (بما فيها المصارف) بأن تقدم تقارير عن المعاملات المثيرة للشكوك إلى المركز الإندونيسي للإبلاغ عن المعاملات المالية وتحليلها. |
The bank-monitoring sector and its competent departments are responsible for following up the implementation of those requirements with a view to tightening the monitoring of all banking operations carried out by financial institutions, including banks operating in Egypt, their branches abroad and the branches of foreign banks operating in Egypt. | UN | ويتولى قطاع الرقابة على البنوك والإدارات المختصة به متابعة تنفيذ تلك المتطلبات وصولا لإحكام الرقابة على جميع العمليات المصرفية التي تتم بالمؤسسات المالية بما فيها البنوك العاملة في مصر وفروعها في الخارج وفروع البنوك الأجنبية العاملة في مصر. |