"including best" - Traduction Anglais en Arabe

    • بما في ذلك أفضل
        
    • بما فيها أفضل
        
    • تشمل أفضل
        
    • بينها أفضل
        
    • ويشمل ذلك أفضل
        
    Plan of action on mainstreaming women's human and legal rights in formal and informal education, including best strategy for addressing gender-based violence in armed conflicts. UN خطة عمل لتعميم احترام حقوق المرأة الإنسانية والقانونية في التعليم النظامي وغير النظامي، بما في ذلك أفضل الاستراتيجيات للتصدي للعنف الجنساني في الصراعات المسلحة.
    To take stock of partnerships, including best practice and challenges. UN استعراض الشراكات بما في ذلك أفضل الممارسات فضلا عن التحديات.
    - Development of technical requirements for new information exchange methods including best practices of existing methods, and UN تحديد المتطلبات التقنية للأساليب الجديدة لتبادل المعلومات، بما في ذلك أفضل الممارسات المستمدة من الأساليب القائمة، و
    - Development of technical requirements for new information exchange methods including best practices of existing methods, and UN وضع متطلبات تقنية تتعلق بالأساليب الجديدة لتبادل المعلومات بما فيها أفضل الممارسات المستمدة من الأساليب القائمة؛
    The Ethics Office is currently creating innovative material for the intranet site, including best practices and case studies. UN ويعكف مكتب الأخلاقيات حاليا على إعداد مواد مبتكرة لتحميلها على موقع الشبكة الداخلية (إنترانت)، تشمل أفضل الممارسات ودراسات عن حالات إفرادية.
    - Development of technical requirements for new information exchange methods including best practices of existing methods, and UN تحديد المتطلبات التقنية للأساليب الجديدة لتبادل المعلومات، بما في ذلك أفضل الممارسات المستمدة من الأساليب القائمة، و
    - Development of technical requirements for new information exchange methods including best practices of existing methods, and UN تحديد المتطلبات التقنية للأساليب الجديدة لتبادل المعلومات، بما في ذلك أفضل الممارسات المستمدة من الأساليب القائمة، و
    :: Supporting the implementation of programmes to educate rural women farmers in sustainable farming techniques, including best practices that incorporate technology, crop rotation, irrigation, local natural fertilizers, etc. UN :: دعم تنفيذ برامج لتوعية المزارعات الريفيات في مجال تقنيات الزراعة المستدامة، بما في ذلك أفضل الممارسات التي تتضمن مجالات التكنولوجيا والدورة الزراعية والري والأسمدة الطبيعية المحلية، إلخ
    The note contains a summary of presentations made by Parties, the Least Developed Countries Expert Group, organizations and individual experts on their experiences in planning and implementing adaptation, including best practices and lessons learned. UN وتتضمن المذكرة موجزاً لعروض الأطراف، وفريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً، والمنظمات والخبراء المستقلين حول خبراتهم في تخطيط وتنفيذ التكيف، بما في ذلك أفضل الممارسات والدروس المستفادة.
    It also intends to study different governments' efforts in reforming specific areas of the public sector, including best practices in public administration and national reform. UN وهو يهدف أيضاً إلى دراسة جهود الحكومات المختلفة الرامية إلى إصلاح مجالات محددة في القطاع العام، بما في ذلك أفضل الممارسات في مجالي الإدارة العامة والإصلاح الوطني.
    The area of focus will be on the lessons that can be learned from the Asia and Pacific region in science and technology, including best policies and practices in the development and utilization of science and technology for development. UN وسيكون مجال التركيز هو الدروس التي يمكن استخلاصها من منطقة آسيا والمحيط الهادئ في مجال العلم والتكنولوجيا، بما في ذلك أفضل السياسات والممارسات لتنمية وتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية.
    The message board, administered by the Division, serves as a forum for the exchange of information regarding procurement topics of common interest, including best practices. UN وتقوم لوحة الإعلانات التي تديرها الشعبة مقام منتدى لتبادل المعلومات بشأن مواضيع المشتريات التي تحظى باهتمام مشترك، بما في ذلك أفضل الممارسات.
    The indicator will inform to what extent scientific and traditional knowledge, including best practices, are available to and sufficiently shared with end-users. UN وسوف يبين المؤشر إلى أي مدى تتوافر المعرفة العلمية والتقليدية، بما في ذلك أفضل الممارسات، للمشترك بما فيه الكفاية مع المستخدمين النهائيين.
    The indicator will inform to what extent scientific and traditional knowledge, including best practices, are available to and sufficiently shared with end-users. UN سوف يقيس المؤشر إلى أي مدى يتم إتاحة وتبادل المعرفة العلمية والتقليدية على نحو كافٍ، بما في ذلك أفضل الممارسات، مع المستخدم النهائي.
    The Unit will continue to maintain close contact with the heads of regional offices and ensure that timely and coordinated feedback and guidance, including best practices, is provided from headquarters in Kabul. UN وستواصل الوحدة الاحتفاظ بصلات وثيقة مع رؤساء المكاتب الإقليمية، وضمان توفير التغذية المرتدة والتوجيه، بما في ذلك أفضل الممارسات، من مقر الأمم المتحدة في كابل وذلك في الوقت المناسب وبطريقة منسقة.
    He has sought information on what can be done to prevent violence against children and to respond to it if it happens, including best practices in prevention and response, in particular those which have been developed by children themselves. UN كذلك فإنه التمس معلومات بشأن ما يمكن عمله لمنع ارتكاب العنف ضد الأطفال وللتصدي له حال حدوثه، بما في ذلك أفضل الممارسات المتبعة في منعه والتصدي له، وخاصة تلك التي طورها الأطفال أنفسهم.
    25. States emphasized the need to enhance information exchange on implementation challenges and opportunities relating to stockpile management and surplus disposal/destruction, including best practices in those areas. UN 25 - وشدَّدت الدول على الحاجة إلى تعزيز تبادل المعلومات بشأن تحديات وفرص التنفيذ ذات الصلة بإدارة المخزون والتصرف في/تدمير الفائض، بما في ذلك أفضل الممارسات في تلك المجالات.
    (c) The workshops should focus on practical solutions, including best practices; UN (ج) ينبغي أن تركّز حلقات العمل على حلول عملية، بما في ذلك أفضل الممارسات؛
    Encourage learning on a broad range of substantive and emerging issues, including best practices; UN - تشجيع الدراية بمجموعة واسعة من المسائل الجوهرية والناشئة، بما فيها أفضل الممارسات؛
    An opportunity was provided to share steps taken, and to discuss possible approaches including best practices, to reduce the humanitarian impact of mines that may pose similar risks to civilian populations as AP mines. UN أُتيحت فرصة لتقاسم الخطوات المتخذة ولمناقشة النُهج الممكنة بما فيها أفضل الممارسات للحد من الآثار الإنسانية للألغام التي يمكن أن تشكل أخطاراً مماثلة على السكان المدنيين باعتبارها ألغاماً مضادة للأفراد.
    2. It also requested the Secretary-General " to invite States to provide information, including best practices, on any legislative, administrative or other steps they have taken to combat impunity for human rights violations in their territory and to provide information on remedies available to the victims of such violations " . UN 2- وطلبت اللجنة أيضاً إلى الأمين العام " أن يدعو الدول إلى تقديم معلومات، تشمل أفضل الممارسات، عن أي خطوات تشريعية أو إدارية أو أي خطوات أخرى تكون قد اتخذتها لمكافحة الإفلات من العقاب فيما يخص انتهاكات حقوق الإنسان في أراضيها وإلى تقديم معلومات عن سبل الانتصاف المتاحة لضحايا هذه الانتهاكات " .
    Support was expressed for a number of policy components, including best available techniques and best environmental practices, basic standards, national action plans, and international cooperation and knowledge-sharing. UN وتم الإعراب عن التأييد لعدد من المكونات السياساتية، من بينها أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية، والمعايير الأساسية، وخطط العمل الوطنية، والتعاون الدولي، وتبادل المعارف.
    More importantly, UNAIDS was charged with the responsibility of providing technical support and information, including best practices, epidemiological data, and other information on the national and international response to HIV/AIDS. UN والأهم هو أن البرنامج المشترك المعني بالإيدز قد كُلّف بمسؤولية تقديم الدعم التقني والمعلومات، ويشمل ذلك أفضل الممارسات والبيانات المتعلقة بالأوبئة وغيرها من المعلومات المتصلة بالتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على الصعيدين الوطني والدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus