He has noted repeatedly, in statements at numerous international summits, that the era of wasteful attitudes towards nature's bounty is over, urging the international community to pool its efforts to protect the environment, including by addressing the consequences of the Aral Sea environmental crisis. | UN | وأشار الرئيس مرارا وتكرارا في الكلمات التي ألقاها في العديد من الاجتماعات الدولية الرفيعة المستوى إلى أن زمن الإدارة السيئة للثروات الطبيعية قد انتهى، وحث المجتمع الدولي على توحيد جهوده من أجل حماية البيئة، بطرق منها التصدي لآثار أزمة بحر آرال البيئية. |
I encourage the Government of the Sudan and tribal leaders to enhance their efforts to contain inter-tribal conflicts, including by addressing the root causes of conflict. | UN | وأشجّع حكومة السودان وزعماء القبائل على تعزيز جهودهم الرامية إلى احتواء النـزاعات القبلية، بوسائل منها معالجة الأسباب الجذرية للنـزاع. |
Exploitation and abuse of children should be actively combated, including by addressing their root causes. | UN | وينبغي أن يكافح بنشاط استغلال اﻷطفال وإساءة معاملتهم، بما في ذلك عن طريق معالجة أسبابها الجذرية. |
The State party should further intensify its efforts to combat violence against women, including by addressing the root causes of this problem. | UN | ينبغي للدولة الطرف تكثيف جهودها أكثر لمكافحة العنف ضد المرأة، بما في ذلك معالجة الأسباب الجذرية لهذه المشكلة. |
The need for concerted action to eliminate such violations, including by addressing their cultural root causes, is more than obvious. | UN | ومن الواضح تماما أن من الضروري اتخاذ إجراءات متضافرة للقضاء على هذه الانتهاكات، بطرق منها معالجة أسبابها الثقافية الجذرية. |
Reinforce its National Children's Health Programme to reduce child mortality, including by addressing the adverse living conditions of children and improving access to vaccination for children under five; | UN | )ج) تعزيز برنامجها الوطني لصحة الطفل لتقليص وفيات الأطفال، بما في ذلك عن طريق التصدي للأوضاع المعيشية السيئة للأطفال وتحسين حصول الأطفال دون سن الخامسة على التلقيح؛ |
(c) Act upon the findings of the survey on domestic violence in the Netherlands, including by addressing its root causes; | UN | (ج) تنفيذ نتائج الدراسة الاستقصائية المتعلقة بالعنف المنزلي في هولندا، بما في ذلك من خلال معالجة أسبابه الجذرية؛ |
Identify and overcome the obstacles hampering the full, effective and non-discriminatory implementation of Article X of the Convention, including by addressing the denial cases of States Parties. EU | UN | تحديد العقبات التي تحول دون التنفيذ الكامل والفعال وغير التمييزي للمادة العاشرة من الاتفاقية والتغلب على هذه العقبات، بطرق منها التصدي لحالات منع تزويد الدول الأطراف بالمعدات والمواد والمعلومات. |
(b) Reduce the gender wage gap, including by addressing the occupational segregation of women and guaranteeing equal pay for work of equal value; | UN | (ب) الحد من فجوة الأجور بين الجنسين بطرق منها التصدي للفصل المهني للنساء وضمان تساوي الأجر عن العمل المتساوي القيمة؛ |
57. Also welcomes the holding of the Afghan-Pakistani Joint Peace Jirga in Kabul, from 9 to 12 August 2007, and the collective determination expressed at the Jirga to bring sustainable peace to the region, including by addressing the terrorist threat; | UN | 57 - ترحب أيضا بانعقاد اجتماع الجيرغا المكرس للسلام المشترك بين أفغانستان وباكستان في كابل في الفترة من 9 إلى 12 آب/أغسطس 2007، وبما أعرب عنه في ذلك الاجتماع من تصميم جماعي على إحلال سلام مستدام في المنطقة، بطرق منها التصدي للخطر الإرهابي؛ |
UNMIL will help to strengthen national capacity for peace consolidation, including by addressing root causes of the Liberian crisis, in addition to the social and security issues emanating from the civil wars. | UN | وستساعد البعثة في تعزيز القدرات الوطنية من أجل توطيد السلام، بوسائل منها معالجة الأسباب الجذرية للأزمة الليبرية، إضافة إلى معالجة المسائل الاجتماعية والأمنية الناجمة عن الحروب الأهلية. |
The session called on all countries to work together to strengthen capacities, especially in developing countries, and to apply new and existing tools and technologies for monitoring soil quality and land degradation, including by addressing the lack of current data on the extent of land degradation and evaluating biophysical and socio-economic information. | UN | ودعت الدورة جميع البلدان إلى العمل معاً من أجل تعزيز القدرات، وخصوصاً في البلدان النامية، وتطبيق ما هو جديد وقائم من أدوات وتكنولوجيات لأغراض رصد جودة التربة وتردي الأراضي، بوسائل منها معالجة نقص البيانات في الوقت الحالي عن درجة تردي الأراضي وتقييم المعلومات البيوفيزيائية والاجتماعية والاقتصادية. |
The Committee recommends that the State party increase its efforts to combat unemployment through specifically targeted measures, in particular aimed at women and youth, including by addressing mismatches between education and labour markets through increases in the quality of technical and vocational training and education. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لمحاربة البطالة من خلال تدابير محددة الأهداف بصفة خاصة، لا سيما فيما يتعلق بالنساء والشباب، بما في ذلك عن طريق معالجة عدم التوافق بين التعليم وأسواق العمل من خلال رفع جودة التدريب والتعليم التقني والمهني. |
The EU works with the AU, subregional organizations and African countries to predict, prevent and mediate conflicts, including by addressing the root causes. | UN | والاتحاد الأوروبي يعمل مع الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية والبلدان الأفريقية للتنبؤ بالصراعات ومنع نشوبها وبذل جهود وساطة لحلها، بما في ذلك عن طريق معالجة أسبابها الجذرية. |
The State party should further intensify its efforts to combat violence against women, including by addressing the root causes of this problem. | UN | ينبغي أن تكثف الدولة الطرف جهودها أكثر لمكافحة العنف ضد المرأة، بما في ذلك معالجة الأسباب الجذرية لهذه المشكلة. |
“The Council also stresses the importance of crisis prevention, including by addressing the root causes of such crises. | UN | " ويشدد المجلس أيضا على أهمية درء اﻷزمات، بما في ذلك معالجة اﻷسباب الجذرية لتلك اﻷزمات. |
They also called upon the Government to put in place mechanisms for implementing earlier decisions of the National Dialogue with regard to the Palestinians, including by addressing their social and humanitarian situation and Palestinian weapons outside the camps. | UN | وطلبوا أيضا إلى الحكومة أن تضع آليات لتنفيذ القرارات السابقة للحوار الوطني في ما يتعلق بالفلسطينيين، بطرق منها معالجة حالتهم الاجتماعية والإنسانية ومسألة الأسلحة الفلسطينية خارج المخيمات. |
It will also aim at promoting multilateral disarmament, including by addressing the larger challenges facing the wider architecture of disarmament machinery. | UN | ويستهدف الاجتماع أيضاً النهوض بعملية نزع السلاح متعدد الأطراف بطرق منها معالجة التحديات الأكثر أهمية التي تواجه البنية الأوسع لآلية نزع السلاح. |
The Unit will focus on issues such as overcoming discrimination against women, including by addressing laws and practices that discriminate against women, violence against women, and combating impunity for violations of women's human rights. | UN | وستركز الوحدة على مسائل من قبيل مناهضة التمييز ضد المرأة، بما في ذلك عن طريق التصدي للقوانين والممارسات التي تميز ضد المرأة، والعنف ضد المرأة، ومكافحة الإفلات من العقاب على انتهاكات حقوق الإنسان للمرأة. |
Initiatives should be grounded in human rights and responsive to gender equality goals, including by addressing inequitable gender norms that cause violence against women and girls. | UN | وينبغي أن تكون المبادرات متمحورة حول حقوق الإنسان ومستجيبة لأهداف المساواة بين الجنسين، بما في ذلك من خلال معالجة القواعد غير المتكافئة بين الجنسين والتي تتسبب في ارتكاب العنف ضد النساء والفتيات. |
58. United Nations agencies continued to support the special needs of women, including by addressing gender-based violence. | UN | ٥٨ - وواصلت وكالات الأمم المتحدة دعمها للاحتياجات الخاصة للنساء، وذلك بوسائل منها التصدي للعنف الجنساني. |
It was a moral and political imperative for States to engage in good governance, including by addressing the abuse of private actors. | UN | وإنه من واجب الدول أخلاقيا وسياسيا أن تعمل على تحقيق الحكم الرشيد، بما في ذلك التصدي لانتهاك حقوق الأطراف الفاعلة في القطاع الخاص. |
The Mission made tangible progress in improving its robust posture, including by addressing deficiencies in contingent-owned equipment of both troop- and police-contributing countries. | UN | وقد أحرزت البعثة تقدما ملموسا في تحسين وضعها القوي، بسبل منها معالجة أوجه القصور في المعدات المملوكة للوحدات المقدّمة من البلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بأفراد من الشرطة. |
Please indicate what measures have been taken to ensure that maternal health is prioritized, including by addressing the main causes of high maternal mortality, such as clandestine abortions. | UN | يرجى بيان التدابير المتخذة لضمان إيلاء الأولوية لصحة الأمهات، بما في ذلك من خلال التصدي لأهم أسباب ارتفاع معدل وفيات الأمهات لأسباب منها الإجهاض السري. |
It reviews the activities undertaken by Member States and United Nations entities to improve the situation of women in rural areas, including by addressing the empowerment of rural women. | UN | ويستعرض الأنشطة التي اضطلعت بها الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة لتحسين حالة المرأة في المناطق الريفية، على أن تشمل معالجة تمكين المرأة الريفية. |
The Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities (GPA) has a particularly important role in preventing the degradation of the marine environment from land-based activities, including by addressing the interaction between land and oceans, and in integrating freshwater with coastal and marine management approaches. | UN | للبرنامج العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية دور هام على وجه الخصوص في حفظ البيئة البحرية ومنع تدهورها نتيجة للأنشطة البرية، بما في ذلك تناول مسألة التفاعل بين اليابسة والمحيطات، وفي تحقيق التكامل بين النهج المتعلقة بالمياه العذبة والنهج المتعلقة بإدارة السواحل والإدارة البحرية. |
16. Requests all States, in conformity with national legislation and applicable international legal instruments to which they are party, to enforce labour law effectively, including by addressing violations of such law, with regard to migrant workers' labour relations and working conditions, inter alia, those related to their remuneration and the conditions of health, safety at work and the right to freedom of association; | UN | 16 - تطلب إلى جميع الدول أن تقوم بحزم، طبقاً لتشريعاتها الوطنية والصكوك القانونية الدولية المعمول بها التي هي طرف فيها، بإنفاذ قوانين العمل بطريقة فعالة، بما يشمل التصدي لانتهاكات هذا القانون فيما يتعلق بعلاقات العمل وظروفه المتصلة بالعمال المهاجرين، بما في ذلك الأمور المتصلة بأجورهم وأوضاعهم الصحية وسلامتهم في أماكن العمل، وحقهم في حرية تكوين جمعيات؛ |