"including by strengthening" - Traduction Anglais en Arabe

    • بما في ذلك عن طريق تعزيز
        
    • بوسائل منها تعزيز
        
    • بما في ذلك تعزيز
        
    • بطرق منها تعزيز
        
    • بما في ذلك من خلال تعزيز
        
    • بسبل منها تعزيز
        
    • بطرائق منها تعزيز
        
    • بوسائل من بينها تعزيز
        
    • بوسائل تشمل تعزيز
        
    • بما يشمل تعزيز
        
    • بما في ذلك عن طريق تدعيم
        
    • أمور منها تعزيز
        
    • لا سيما بتعزيز
        
    • بطرائق منها أن يعزّز
        
    • بما في ذلك بتعزيز
        
    UNFPA remains committed to implementing the aid transparency standards, including by strengthening information processes and systems and by institutionalizing IATI across the organization. UN ولا يزال الصندوق ملتزماً بتنفيذ معايير الشفافية في المعونة، بما في ذلك عن طريق تعزيز عمليات ونظم المعلومات، وعن طريق إضفاء الطابع المؤسسي على المبادرة الدولية على نطاق المنظمة.
    Moreover, the Amsterdam Treaty will further strengthen the commitment to safeguard and promote human rights and fundamental freedoms, especially by measures against discrimination in a wide range of fields including by strengthening the possibilities of ensuring equal opportunities for men and women. UN وعلاوة على ذلك، ستعزز معاهدة أمستردام الالتزام بصون وتعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وخاصة عن طريق تدابير ضد التمييز في نطاق واسع من الميادين بما في ذلك عن طريق تعزيز إمكانيات ضمان المساواة في الفرص بين الرجال والنساء.
    In that regard, there was a need to strengthen international tax cooperation, including by strengthening of the Committee of Experts on International Cooperation in Tax Matters. UN وفي هذا الشأن، ذُكر أن هناك حاجة إلى تدعيم التعاون الضريبي الدولي، بوسائل منها تعزيز لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية.
    Recognizing also the need for States and the international community to create an environment in which the well-being of the child is ensured, including by strengthening international cooperation in this field, UN وإذ يسلم أيضاً بأن على الدول والمجتمع الدولي تهيئة بيئة تضمن رفاه الطفل، بما في ذلك تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال،
    Recognizing that effective anti-corruption measures and the protection of human rights, including by strengthening transparency and accountability in government, are mutually reinforcing, UN وإذ يسلّم بأن تدابير مكافحة الفساد الفعالة وحماية حقوق الإنسان، بطرق منها تعزيز الشفافية والمساءلة في الحكومة، أمران يدعم أحدهما الآخر،
    The Committee recommends that the State party take effective measures to prevent accidents in the workplace, including by strengthening the occupational safety and health commissions. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة لمنع وقوع حوادث في أماكن العمل، بما في ذلك من خلال تعزيز لجان السلامة والصحة المهنيتين.
    " The Security Council welcomes the efforts undertaken by the AU to end impunity and ensure accountability, including by strengthening national justice institutions. UN ' ' ويرحب مجلس الأمن بالجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي من أجل وضع حد للإفلات من العقاب وكفالة المساءلة بسبل منها تعزيز مؤسسات العدالة الوطنية.
    More must be done to meet those challenges, including by strengthening conflict resolution and peacebuilding efforts and ensuring that UNHCR had safe and unhindered access to refugees and displaced persons. UN ويجب عمل المزيد لمواجهة هذه التحديات، بما في ذلك عن طريق تعزيز الجهود الخاصة بتسوية النزاعات وبناء السلام، وضمان وصول مفوضية شؤون اللاجئين بصورة مأمونة ودون عوائق إلى اللاجئين والمشردين.
    Coherence in trade, development, financial and monetary policies was therefore essential, including by strengthening regulations in the financial sector. UN ولذلك فتوافر عنصر التناسق في السياسات التجارية والإنمائية والمالية والنقـدية أمر لا بد منه، بما في ذلك عن طريق تعزيز اللوائح في القطاع المالي.
    Coherence in trade, development, financial and monetary policies was therefore essential, including by strengthening regulations in the financial sector. UN ولذلك فتوافر عنصر التناسق في السياسات التجارية والإنمائية والمالية والنقـدية أمر لا بد منه، بما في ذلك عن طريق تعزيز اللوائح في القطاع المالي.
    UNHCR and its partners continued to help the Syrian children overcome their situation, including by strengthening child protection and prioritizing education. UN وواصلت المفوضية وشركاؤها مساعدة الأطفال السوريين على تحسين أوضاعهم، بوسائل منها تعزيز حماية الطفل وإيلاء الأولوية للتعليم.
    Strategies to maximize the remittances' contribution to development and productive capacities, including by strengthening the financial sector, is a key feature of growth strategies for DCs. UN وتمثل الاستراتيجيات الرامية إلى زيادة إسهام التحويلات المالية إلى أقصى حد في التنمية والقدرات الإنتاجية، بوسائل منها تعزيز القطاع المالي، سمة رئيسية من سمات استراتيجيات النمو لدى البلدان النامية.
    (h) protect indigenous knowledge, including by strengthening intellectual property rights; and UN " (ح) حماية معارف الشعوب الأصلية، بوسائل منها تعزيز حقوق الملكية الفكرية؛
    It recommended that Serbia strengthen measures for the development of practical mechanisms to combat impunity, including by strengthening the judiciary. UN وأوصت بأن تعزز صربيا التدابير الرامية إلى وضع آليات عملية لمكافحة الإفلات من العقاب، بما في ذلك تعزيز النظام القضائي.
    It is also an important instrument for building national capacities to monitor and evaluate implementation, including by strengthening national statistical systems. UN وهي أيضا أداة هامة لبناء القدرات الوطنية على رصد وتقييم التنفيذ، بما في ذلك تعزيز النظم الإحصائية الوطنية.
    Recognizing also the need for States and the international community to create an environment in which the well-being of the child is ensured, including by strengthening international cooperation in this field, UN وإذ يسلم أيضاً بأن على الدول والمجتمع الدولي تهيئة بيئة تضمن رفاه الطفل، بما في ذلك تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال،
    Recognizing that effective anti-corruption measures and the protection of human rights, including by strengthening transparency and accountability in government, are mutually reinforcing, UN وإذ يسلّم بأن تدابير مكافحة الفساد الفعالة وحماية حقوق الإنسان، بطرق منها تعزيز الشفافية والمساءلة في الحكومة، أمران يدعم أحدهما الآخر،
    106.42. Take steps to ensure full accountability of law enforcement agencies, including by strengthening complaints procedures (United Kingdom); 106.43. UN 106-42- اتخاذ خطوات لضمان مساءلة وكالات إنفاذ القانون مساءلة كاملة، بطرق منها تعزيز إجراءات التظلم (المملكة المتحدة)؛
    Countries should also seek to improve women's access to mainstream sources of financing, including by strengthening their rights to pledge collateral. UN وينبغي للبلدان أيضا أن تسعى إلى تحسين فرص المرأة للحصول على المصادر العامة للتمويل، بما في ذلك من خلال تعزيز حقها في رهن الضمان الإضافي.
    9. Recommends promoting community engagement in countering violent extremism, including by strengthening ties between communities and emphasizing their common bonds and interests; UN 9 - توصي بتعزيز مشاركة المجتمعات المحلية في مكافحة التطرف العنيف، بسبل منها تعزيز الصلات بين المجتمعات المحلية والتركيز على روابطها ومصالحها المشتركة؛
    The Committee reiterates its previous recommendation that the State party take effective measures to prevent occupational accidents, including by strengthening the labour inspectorate in order to ensure that employers who fail to observe safety regulations are sanctioned. UN تكرر اللجنة توصيتها السابقة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لمنع حوادث العمل، بطرائق منها تعزيز قدرة هيئة مفتشي العمل من أجل ضمان معاقبة أرباب العمل الذين لا يحترمون قواعد السلامة.
    It is of paramount importance to focus our efforts on its thorough and improved implementation at all levels, including by strengthening national capacities and democratic mechanisms for dialogue and partnerships with young people and youth-led organizations in decision-making processes affecting youth. UN ومن الأهمية بمكان تركيز جهودنا على تنفيذه بشكل أفضل على المستويات كافة، بوسائل من بينها تعزيز القدرات الوطنية والآليات الديمقراطية للحوار والشراكة مع الشباب والمنظمات التي يتولى قيادتها الشباب وذلك في صنع القرارات التي تؤثر على الشباب.
    National development could also be fostered by regional integration and cooperation, including by strengthening regional trade agreements. UN ويمكن أيضا تعزيز التنمية الوطنية عن طريق التكامل والتعاون الإقليميين، بوسائل تشمل تعزيز اتفاقات التجارة الإقليمية.
    We encourage him to intensify the valuable work of UNCTAD on LDCs, including by strengthening the Division for Africa, Least Developed Countries and Special Programmes. UN ونحن نشجعه على تكثيف العمل القيّم للأونكتاد فيما يتعلق بأقل البلدان نمواً، بما يشمل تعزيز شعبة أفريقيا وأقل البلدان نمواً والبرامج الخاصة.
    Convinced further that the availability of technical assistance can play an important role in enhancing the ability of States, including by strengthening capacity and by institution-building, to prevent and combat corruption effectively, UN واقتناعا منها كذلك بأن توافر المساعدة التقنية يمكن أن يؤدي دورا هاما، بما في ذلك عن طريق تدعيم الطاقات وبناء المؤسسات، في تعزيز قدرة الدول على منع الفساد ومكافحته بصورة فعالة،
    The Mission's human rights work will also support the establishment of effective national human rights institutions, including by strengthening civil society capacity for advocacy. UN كما أن عمل البعثة في مجال حقوق الإنسان سيدعم أيضا إنشاء مؤسسات وطنية فعالة تعنى بحقوق الإنسان عن طريق جملة أمور منها تعزيز قدرات المجتمع المدني على الدعوة.
    It should help women avoid unwanted pregnancies, including by strengthening its family planning and sex education programmes, and ensure that they are not forced to undergo clandestine abortions, which endanger their lives. UN وينبغي أن تساعد الدولة الطرف النساء على تجنب الحمل غير المرغوب فيه، لا سيما بتعزيز برامج تنظيم الأسرة والتثقيف الجنسي، والعمل على عدم تعرضهن للإجهاض في الخفاء الذي يعرض حياتهن للخطر.
    (d) Combat and eradicate as effectively as possible all forms of child labour, including by strengthening its cooperation with ILO/IPEC and UNICEF. UN (د) مكافحة عمل الأطفال بجميع أشكاله والقضاء عليه بأقصى فعالية ممكنة، بما في ذلك بتعزيز تعاونها مع منظمة العمل الدولية/البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال واليونيسيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus