"including by supporting" - Traduction Anglais en Arabe

    • بوسائل منها دعم
        
    • بما في ذلك من خلال دعم
        
    • بما في ذلك عن طريق دعم
        
    • بما في ذلك دعم
        
    • بطرق منها دعم
        
    • بسبل منها دعم
        
    • لا سيما عن طريق دعم
        
    • بوسائل تشمل دعم
        
    • بما في ذلك بدعم
        
    • بما في ذلك عن طريق تقديم الدعم
        
    • بوسائل من بينها تقديم الدعم
        
    • بسبل تشمل دعم
        
    • بطرق منها تقديم الدعم
        
    • بسبل من بينها دعم
        
    • سبل منها دعم
        
    It urged the Host Government to expedite the completion of conference and office facilities, including by supporting the city of Bonn in its efforts and by cooperating closely with the secretariat. UN وحثت الحكومة المضيفة على التعجيل بإنجاز مرافق المؤتمرات والمكاتب، بوسائل منها دعم الجهود التي تبذلها مدينة بون والتعاون الوثيق مع الأمانة.
    States should intensify efforts to engage and partner with the private sector, including by supporting the adoption of self-regulatory codes of conduct. UN وينبغي للدول أن تكثف من جهودها الرامية إلى إعطاء دور للقطاع الخاص وإقامة الشراكات معه، وذلك بوسائل منها دعم اعتماد مدونات سلوك التنظيم الذاتي.
    In the Democratic Republic of the Congo, MONUSCO addressed the crisis in the east, including by supporting the Peace and Security Framework and the deployment of the Force Intervention Brigade. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، واجهت بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية الأزمة في الشرق، بما في ذلك من خلال دعم إطار السلام والأمن ونشر لواء التدخل.
    Contribute to the careful preparation of this important process, including by supporting: UN المساهمة في الإعداد الدقيق لهذه العملية الهامة، بما في ذلك عن طريق دعم:
    Regional and subregional organizations could facilitate such cooperation, including by supporting the establishment, as appropriate, of regional and/or subregional networks for information-sharing; UN وينبغي للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية أن تيسر هذا التعاون، بما في ذلك دعم إنشاء شبكات إقليمية و/أو دون إقليمية لتقاسم المعلومات، حسب الاقتضاء؛
    The role of the United Nations and IOM in providing a coherent and robust inter-agency response to the challenges and opportunities of migration, including by supporting the Global Forum on Migration and Development and its outcomes, could also be considered. UN ويمكن النظر أيضا في دور الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة في القيام باستجابة متماسكة وقوية ومشتركة بين الوكالات لتحديات وفرص الهجرة، بطرق منها دعم المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية ونتائجه.
    The Council recognizes the importance of an effective criminal justice response to terrorism and underlines the importance of strengthening cooperation among Member States and with United Nations entities and subsidiary bodies with a view to enhancing their individual capabilities, including by supporting their efforts to develop and implement rule of law-based counter-terrorism practices. UN ويسلم المجلس بأهمية تصدي العدالة الجنائية بفعالية للإرهاب ويشدد على أهمية تعزيز التعاون بين الدول الأعضاء ومع كيانات الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية قصد تعزيز قدراتها الفردية، بسبل منها دعم جهودها الرامية إلى إرساء وتنفيذ ممارسات في مجال مكافحة الإرهاب قائمة على سيادة القانون.
    104. The Secretariat continues to enhance its support to victims of sexual exploitation and abuse, including by supporting action at the national level to address paternity and child support claims. UN 104 - وتواصل الأمانة العامة تعزيز دعمها لضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين، لا سيما عن طريق دعم العمل على الصعيد الوطني لمعالجة المطالبات بإثبات الأبوة وإعالة الأطفال.
    They called upon the international community, particularly developed countries and the relevant international organizations, to increase their assistance to affected States, including by supporting efforts towards enhancing their national and regional capacities for implementation of plans and strategies for preparedness, rapid response, recovery and development. UN وأهابوا بالمجتمع الدولي، وبخاصة البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية المعنية، أن يزيدوا مساعداتهم المقدمة إلى الدول المتضررة، بوسائل منها دعم الجهود الرامية إلى تعزيز قدراتها الوطنية والإقليمية على تنفيذ خطط واستراتيجيات التأهب والاستجابة السريعة والانتعاش والتنمية.
    62. Stronger United Nations engagement is recommended to address the root causes of the conflict, including by supporting natural resource management initiatives and conflict prevention and resolution mechanisms. UN ٦٢ - ويوصى بمشاركة أقوى من جانب الأمم المتحدة لمعالجة الأسباب الجذرية للنزاع، وذلك بوسائل منها دعم مبادرات إدارة الموارد الطبيعية وآليات حل النزاعات ومنع نشوبها.
    53. The inter-agency coordination group against trafficking in persons continues to promote a comprehensive approach to the issue, including by supporting victims of trafficking. UN ٥٣ - وما زال فريق التنسيق المشترك بين الوكالات المعني بمكافحة الاتجار بالأشخاص يروج لاتّباع نهج شامل إزاء هذه المسألة، بوسائل منها دعم ضحايا الاتجار بالبشر.
    The United Nations system should, in particular, increase its support for the implementation of green growth policies in Africa, including by supporting the formulation of an investment strategy for Africa's transition towards a green economy. UN وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة على وجه الخصوص زيادة دعمها لتنفيذ سياسات النمو الأخضر في أفريقيا، بما في ذلك من خلال دعم صياغة استراتيجية استثمارية لمرحلة انتقال أفريقيا نحو اقتصاد أخضر.
    It urges all parties to refrain from statements or actions which might inflame the situation, including by supporting armed elements. UN ويحث جميع الأطراف على الإحجام عن الإدلاء ببيانات أو اتخاذ إجراءات من شأنها إشعال الحالة، بما في ذلك من خلال دعم العناصر المسلحة.
    It was considered essential that the Convention be an instrument that would add value to the efforts of Member States in preventing and fighting corruption, including by supporting countries through technical assistance, enhanced international cooperation and data collection. UN ورُئي أنَّ من المهم أن تكون الاتفاقية صكًّا يضيف قيمةً إلى جهود الدول الأعضاء في منع الفساد ومحاربته، بما في ذلك عن طريق دعم البلدان من خلال المساعدة التقنية والتعاون الدولي المعزز وجمع البيانات.
    The Movement renewed its call to States Members of the United Nations to speed up the process of decolonization, including by supporting the effective implementation of the plan of action for the Third International Decade for the Eradication of Colonialism. UN وهي تجدد نداءها للدول الأعضاء في الأمم المتحدة لكي تسرع في عملية إنهاء الاستعمار، بما في ذلك عن طريق دعم التنفيذ الفعلي لخطة عمل العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار.
    That is why the IPU will scale up its efforts in this domain, including by supporting the new Development Cooperation Forum (DCF) of the Economic and Social Council, where we work to provide a strong parliamentary input, including through the DCF Stakeholder Forum. UN ولهذا السبب، سيضاعف الاتحاد البرلماني الدولي من جهوده في هذا المجال، بما في ذلك دعم المنتدى الجديد للتعاون الإنمائي التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، حيث نعمل على توفير دعم برلماني قوي، بما في ذلك من خلال منتدى أصحاب المصلحة التابع للمنتدى الجديد للتعاون الإنمائي.
    They called upon the international community, particularly developed countries and the relevant international organizations to increase their assistance to the affected States, including by supporting efforts towards enhancing their national and regional capacities for implementation of plans and strategies for preparedness, rapid response, recovery and development. UN وناشدوا المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية ذات الصلة، زيادة مساعدتها للدول المتضررة بطرق منها دعم الجهود المبذولة في سبيل تعزيز قدراتها الوطنية والإقليمية لتنفيذ خطط واستراتيجيات للتأهب والاستجابة السريعة والإنعاش والتنمية.
    " The Security Council recognizes the importance of an effective criminal justice response to terrorism and underlines the importance of strengthening cooperation among Member States and with United Nations entities and subsidiary bodies with a view to enhancing their individual capabilities, including by supporting their efforts to develop and implement rule of law based counterterrorism practices. UN " ويسلم مجلس الأمن بأهمية تصدي العدالة الجنائية بفعالية للإرهاب ويشدد على أهمية تعزيز التعاون فيما بين الدول الأعضاء ومع كيانات الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية قصد تعزيز قدراتها الفردية، بسبل منها دعم جهودها الرامية إلى إرساء وتنفيذ ممارسات في مجال مكافحة الإرهاب قائمة على سيادة القانون.
    Renew its call to UN Member States to speed up the process of decolonisation towards the complete elimination of colonialism, and including by supporting the effective implementation of the Plan of Action of the Decade for the Eradication of Colonialism (2011-2020); UN 62/5 تجديد ندائها إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة للتعجيل بعملية تصفية الاستعمار بغية القضاء على الاستعمار بصفة كاملة، لا سيما عن طريق دعم التنفيذ الفعال لخطة عمل عقد تصفية الاستعمار (2011-2020)؛
    (k) Ensuring that all children have access to legal and other appropriate assistance, including by supporting the establishment of child-sensitive legal aid systems; UN (ك) كفالة حصول جميع الأطفال على المساعدة القانونية وغيرها من أشكال المساعدة المناسبة، بوسائل تشمل دعم إنشاء نظم مساعدة قانونية تراعي احتياجات الأطفال؛
    Beyond specific United Nations initiatives to build peace and stability in Europe, the Section provides substantive assistance to the work of the Secretary-General, including by supporting his extensive diplomatic activity with European leaders. UN وعلاوة على مبادرات الأمم المتحدة المحددة لبناء السلام والاستقرار في أوروبا، يقدّم القسم المساعدة الفنية لعمل الأمين العام، بما في ذلك بدعم نشاطه الدبلوماسي المكثف مع القادة الأوروبيين.
    The Mission also initiated activities to strengthen the involvement of women in conflict management and peace processes, including by supporting the Ministry of Gender. UN كما بدأت البعثة سلسلة من الأنشطة الرامية لتعزيز مشاركة المرأة في إدارة النزاعات وعمليات السلام، بما في ذلك عن طريق تقديم الدعم إلى الوزارة الوطنية للشؤون الجنسانية.
    Welcoming the United Nations support for the African Union in the field of peacekeeping, including by supporting the efforts of the African Union to develop policy, guidance and training, in particular in the areas of security sector reform, postconflict reconstruction and the protection of civilians, including the problem of sexual violence in armed conflict, UN وإذ يرحب بالدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي في ميدان حفظ السلام بسبل تشمل دعم جهود الاتحاد الأفريقي في سبيل وضع سياسات وتوجيهات ومواد تدريبية في مجالات منها على وجه الخصوص إصلاح قطاع الأمن وإعادة البناء بعد انتهاء النزاع وحماية المدنيين، بما يشمل مشكلــة العنف الجنسي في سياق النـزاع المسلح،
    135. We commit to promote an integrated approach to planning and building sustainable cities and urban settlements, including by supporting local authorities, increasing public awareness and enhancing participation of urban residents, including the poor, in decision-making. UN 135 - ونلتزم باتباع نهج متكامل في تصميم المدن المستدامة والمستوطنات الحضرية وفي تشييدها، بطرق منها تقديم الدعم للسلطات المحلية وزيادة الوعي العام وتعزيز مشاركة سكان المناطق الحضرية، بمن فيهم الفقراء، في صنع القرار.
    17. UNSOM and the United Nations Development Programme (UNDP) are working with the Federal Government to build its capacity to implement key legislative priorities, including by supporting the legislative drafting office in the Ministry of Justice and Constitutional Affairs and supporting the Federal Parliament with regard to its legislative agenda for 2014. UN ١٧ - وتعكف بعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على العمل مع الحكومة الاتحادية لبناء قدراتها على تنفيذ الأولويات التشريعية الرئيسية، بسبل من بينها دعم مكتب الصياغة التشريعية في وزارة العدل والشؤون الدستورية ودعم البرلمان الاتحادي فيما يتعلق بجدول أعماله التشريعي لعام 2014.
    69. The Security Council should continue to foster accountability for gross violations of human rights and serious violations of international humanitarian law, including by supporting the implementation of recommendations of international commissions of inquiry. UN 69 - وينبغي لمجلس الأمن أن يستمر في تعزيز المساءلة عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وعن الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي، عبر سبل منها دعم تنفيذ توصيات اللجان الدولية للتحقيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus