"including by the" - Traduction Anglais en Arabe

    • بما في ذلك عن طريق
        
    • بما في ذلك من جانب
        
    • بما في ذلك من خلال
        
    • بما في ذلك من قبل
        
    • بما فيها منظمة
        
    • وذلك بطرق منها
        
    • بما في ذلك تقارير
        
    • بما فيها الجهود التي يبذلها
        
    • بجملة وسائل منها
        
    • بما فيها جهود
        
    • بما في ذلك تلك التي يضطلع بها
        
    • بما في ذلك توصيات مجلس
        
    • بوسائل تشمل القيام في
        
    • بما يشمل التخفيضات التي أجرتها
        
    • بما في ذلك الجهود التي يبذلها
        
    :: Increasing the involvement of women in the negotiation and implementation of peace agreements, including by the adoption of measures supporting peace initiatives undertaken by local women's groups; UN :: إشراك المزيد من النساء في عمليتي التفاوض بشأن اتفاقات السلام وتنفيذها، بما في ذلك عن طريق اتخاذ تدابير تدعم مبادرات السلام التي تتخذها مجموعات النساء المحلية؛
    Yet, although the Council's attention was drawn to the crisis repeatedly during the year, including by the Secretary-General himself, the Council remained impassive. UN ومع أن انتباه المجلس استرعي للأزمة بشكل متكرر خلال العام، بما في ذلك عن طريق الأمين العام نفسه، فإن المجلس ظل دون حراك.
    The principles enshrined in them had been supplemented and elaborated ever since their adoption, including by the International Criminal Court. UN ويجري تكميل المبادئ الواردة فيها والإسهاب في تفاصيلها منذ اعتمادها، بما في ذلك من جانب المحكمة الجنائية الدولية.
    Regular consultations, including by the Chief of the Branch, were undertaken with the Committee and its Monitoring Team. UN وأُجريت مشاورات منتظمة، بما في ذلك من جانب رئيس الفرع، مع اللجنة وفريق الرصد التابع لها.
    According to the Branch concerned, these issues are currently being addressed, including by the use of a two-track approach for preparation of the Repertoire. UN ووفقا للفرع المعني، تجري حاليا معالجة هذه المسائل، بما في ذلك من خلال اتباع نهج المسارين لإعداد المرجع.
    Ideas for resolving the conflict through convening an international peace conference, drawing up a road map towards a final settlement, have also been broached over the year, including by the Quartet. UN وتم خلال السنة أيضا تدارس أفكار، بما في ذلك من قبل اللجنة الرباعية، لتسوية الصراع عن طريق عقد مؤتمر دولي للسلام ورسم خريطة طريق للتوصل إلى تسوية نهائية.
    Dozens of collision avoidance manoeuvres are executed each year, including by the International Space Station. UN وتُنفَّذ في كل عام عشرات المناورات لتجنّب الاصطدام، بما في ذلك عن طريق محطة الفضاء الدولية.
    3. Decentralization, including by the adoption of the law on interim local self-government in certain districts of the Donetsk and Luhansk regions UN 3 - تحقيق اللامركزية، بما في ذلك عن طريق سن قانون الحكم الذاتي المحلي المؤقت في بعض مقاطعات منطقتي دونيتسك ولوهانسك
    13. Welcomes the efforts made to improve the efficiency of UNFICYP, including by the establishment of a new Civil Affairs Branch; UN ١٣ - يرحب بالجهود المبذولة لتحسين كفاءة القوة، بما في ذلك عن طريق إنشاء فرع الشؤون المدنية الجديد؛
    13. Welcomes the efforts made to improve the efficiency of UNFICYP, including by the establishment of a new Civil Affairs Branch; UN ١٣ - يرحب بالجهود المبذولة لتحسين كفاءة القوة، بما في ذلك عن طريق إنشاء فرع الشؤون المدنية الجديد؛
    The situation that I have described has entailed the following: Not only has nuclear disarmament not been realized, but also nuclear bombs have proliferated in some regions, including by the occupying and intimidating Zionist regime. UN وترتب على الحالة التي وصفتها ما يلي: إن نزع السلاح النووي لم يتحقق فحسب، بل انتشرت القنابل النووية في بعض المناطق، بما في ذلك من جانب النظام الصهيوني المحتل الذي يقوم بالتخويف.
    The report outlines the efforts made at the international, regional and national levels, including by the United Nations system, to end obstetric fistula. UN ويجمل التقرير الجهود المبذولة للقضاء على ناسور الولادة على المستويات الدولي والإقليمي والوطني، بما في ذلك من جانب منظومة الأمم المتحدة.
    What was then a progressive demand has now come to be widely embraced, including by the international financial institutions. UN فما كان آنذاك طلبا تدريجيا أصبح الآن يلقى قبولا واسع النطاق، بما في ذلك من جانب المؤسسات المالية الدولية.
    The Committee will also explore other ways of supporting the monitoring activities of NHRIs and NMMs, including by the establishment of a database to exchange information on good practices in monitoring the implementation of the Convention. UN وستبحث اللجنة أيضاً سبلاً أخرى لدعم أنشطة الرصد التي تقوم بها هذه المؤسسات والآليات، بما في ذلك من خلال إنشاء قاعدة بيانات لتبادل المعلومات بشأن الممارسات الجيدة في مجال رصد تنفيذ الاتفاقية.
    However, several new approaches have been developed in recent years, including by the Inter-Parliamentary Union, to help define and track progress. UN ومع ذلك، فقد تم وضع نهج جديدة عديدة في السنوات الأخيرة، بما في ذلك من خلال الاتحاد البرلماني الدولي، من أجل المساعدة على تحديد التقدم المحرز وتتبعه.
    The mission was particularly interested to learn about the expanded role of ISAF in combating illegal narcotics, including by the targeting of narcotics markets and refining sites. UN وقد اهتمت البعثة بصفة خاصة بالتعرف على الدور الموسع المنوط بالقوة الدولية للمساعدة الأمنية في مجال مكافحة المخدرات غير المشروعة، بما في ذلك من خلال استهداف أسواق المخدرات ومواقع تنقيتها.
    The merit of the measures is increasingly recognized, including by the international Monetary Fund (IMF). UN ويزداد الاعتراف بمزايا هذه التدابير، بما في ذلك من قبل صندوق النقد الدولي.
    147. Encourages further studies, including by the Food and Agriculture Organization of the United Nations, on the impacts of underwater noise on fish stocks and fishing catch rates, as well as associated socioeconomic effects; UN 147 - تشجع جميع الجهات المختصة، بما فيها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، على إجراء مزيد من الدراسات بشأن آثار الضجيج تحت الماء في الأرصدة السمكية ومعدلات صيد الأسماك وبشأن الآثار الاجتماعية والاقتصادية المرتبطة بذلك؛
    The Commission welcomed the steps undertaken by the Sub—Commission to reform and improve its methods of work, including by the adoption of a restructured agenda at its fiftieth session, and invited the Sub—Commission to enhance its efforts to improve on its methods of work, inter alia, by: UN ورحبت لجنة حقوق الإنسان بالخطوات التي اتخذتها اللجنة الفرعية بغية اصلاح وتحسين أساليب عملها، بما في ذلك اعتمادها في دورتها الخمسين جدول أعمال معاد ترتيبه، ودعت اللجنة الفرعية إلى تعزيز جهودها الرامية إلى تحسين أساليب عملها وذلك بطرق منها:
    Gravely concerned at reports, including by the representative of the Secretary-General of the United Nations, of grave violations of international humanitarian law and of human rights in and around Srebrenica, and in the areas of Banja Luka and Sanski Most, including reports of mass murder, unlawful detention and forced labour, rape, and deportation of civilians, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء التقارير الواردة، بما في ذلك تقارير ممثل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، التي تفيد بحدوث انتهاكات جسيمة للقانون اﻹنساني الدولي لحقوق الانسان في سربرينتسا والمناطق المحيطة بها وفي منطقتي بانيا لوكا وسانسكي موست، وضمن ذلك التقارير التي تفيد بتعرض السكان المدنيين للقتل الجماعي والاحتجاز غير المشروع والسخرة والاغتصاب واﻹبعاد،
    Welcoming ongoing efforts, including by the Human Rights Council, towards the realization of economic, social and cultural rights and encouraging additional efforts to ensure the realization of economic, social and cultural rights and the removal of obstacles thereto at all levels, UN وإذ يرحب بالجهود الجارية، بما فيها الجهود التي يبذلها مجلس حقوق الإنسان، من أجل إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وإذ يشجع على بذل جهود إضافية لضمان إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وإزالة العقبات التي تعترض إعمالها على جميع المستويات،
    :: Promoting health, including by the enhancement of food quality, through sustainable and equitable agricultural systems UN :: تحسين الصحة بجملة وسائل منها تحسين نوعية الأغذية عن طريق نظم الزراعة المستدامة والمنصفة؛
    Stressing the urgent need for sustained and active international involvement, including by the Quartet, to support both parties in revitalizing the peace process towards the resumption and acceleration of direct negotiations between the parties for the achievement of a just, lasting and comprehensive peace settlement, in accordance with the road map, UN وإذ تؤكد الحاجة الملحة إلى المشاركة الدولية المستمرة والنشطة، بما فيها جهود المجموعة الرباعية، لدعم الطرفين في تنشيط عملية السلام بهدف استئناف وتسريع المفاوضات المباشرة بين الطرفين من أجل التوصل إلى تسوية سلمية عادلة ودائمة وشاملة، وفقا لخريطة الطريق،
    In addition, the Unit will support and, when necessary, coordinate all other operational activities undertaken by ECE divisions, including by the regional advisers, in response to the special needs and priorities of countries in transition. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستقوم الوحدة بدعم جميع اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الشعب التابعة للجنة الاقتصادية ﻷوروبا، بما في ذلك تلك التي يضطلع بها المستشارون اﻹقليميون، وتنسيق هذه اﻷنشطة عند الاقتضاء، استجابة للاحتياجات واﻷولويات الخاصة للبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    41. Action is already being taken on a number of the recommendations made by the Group of Experts as well as others made during the General Assembly, including by the Board of Auditors. UN ٤١ - يجري بالفعل اتخاذ إجراءات بشأن عدد من التوصيات التي قدمها فريق الخبراء وبشأن توصيات أخرى جرى تقديمها أثناء انعقاد الجمعية العامة، بما في ذلك توصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    (b) To enhance its efforts to combat corruption, including by the early enactment of an anti-corruption law and its implementation; UN (ب) تعزيز جهودها الرامية إلى مكافحة الفساد، بوسائل تشمل القيام في وقت مبكر بسن وتنفيذ قانون لمكافحة الفساد؛
    60. It welcomed the considerable nuclear arms reductions which had taken place since the end of the Cold War, including by the two nuclear-weapon States which were members of the European Union, and the significant new agreement between the United States and the Russian Federation on strategic arms reduction. UN 60 - وأعرب عن ترحيب الاتحاد الأوروبي بالتخفيضات الكبيرة للأسلحة النووية التي أجريت منذ انتهاء الحرب الباردة، بما يشمل التخفيضات التي أجرتها الدولتان الحائزتان للأسلحة النووية العضوان في الاتحاد الأوروبي، وبالاتفاق الجديد الهام الذي عُقد بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن الحدّ من الأسلحة الاستراتيجية.
    It welcomed the efforts on Roma integration, including by the Office of the Government Plenipotentiary for Roma Communities, but was concerned about reported discrimination, intolerance, stigmatization and prejudice against them. UN ورحبت الدانمرك بالجهود المبذولة لإدماج الروما، بما في ذلك الجهود التي يبذلها مكتب المفوض الحكومي المعني بجماعات الروما، لكنها أعربت عن قلقها إزاء ادعاءات التمييز والتعصب والوصم والتحيز ضدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus