"including certain" - Traduction Anglais en Arabe

    • بما في ذلك بعض
        
    • بما فيها بعض
        
    • إدراج بعض
        
    • تندرج فيها بعض
        
    • بينهم بعض
        
    • بما في ذلك أنواع معينة
        
    However, this does not mean that it may restrict all rights, including certain specific rights, or take discriminatory measures on various grounds. UN غير أن هذا لا يعني أنه يجوز لها تقييد كل الحقوق، بما في ذلك بعض الحقوق المحددة أو اتخاذ تدابير تمييزية بدعاوى مختلفة.
    Export subsidies, including certain types of export credits and activities of State exporting enterprises, will be eliminated, although the end date, the pace and the exact measures for elimination remain to be defined. UN وسيتم إلغاء الإعانات المقدمة للصادرات، بما في ذلك بعض أنواع ائتمانات التصدير وأنشطة المؤسسات الحكومية المصدرة، رغم أن الموعد النهائي لهذا الإلغاء ووتيرته والتدابير الدقيقة المتعلقة به لم تحدد بعد.
    States have a shared responsibility in promoting safe and legal international migration, combating irregular migration and human trafficking, enhancing migrant integration, safeguarding the rights of migrants and protecting the most vulnerable, including certain migrant women and children. UN وتتحمل الدول مسؤولية مشتركة في تعزيز الهجرة الدولية الآمنة والقانونية، ومكافحة الهجرة غير الشرعية والاتجار بالبشر، وتعزيز إدماج المهاجرين، وحماية حقوق المهاجرين، وحماية الفئات الأشد ضعفا، بما في ذلك بعض النساء والأطفال المهاجرين.
    It will be important for the IASG-WG to build upon these initiatives in the course of its work on recommending ways and means to promote more effective assistance and protection to internally displaced persons, in particular the vulnerable groups among them, including certain categories of women and children. UN وسوف يكون من المهم بالنسبة للفريق العامل التابع للجنة الدائمة الاعتماد على هذه المبادرات في معرض عمله بشأن التوصية بطرق ووسائل تعزيز المساعدة والحماية المقدَّمتين إلى المشردين داخليا على نحو فعال، وخاصة منهم المجموعات المستضعفة، بما فيها بعض فئات النساء والأطفال.
    For its part, the delegation of Brazil would like to add a third issue: negotiations within the United Nations on items related to the development agenda, including certain aspects of United Nations reform, such as the strengthening of the Economic and Social Council and system-wide coherence. UN ويود وفد البرازيل، من ناحيته، أن يضيف مسألة ثالثة: المفاوضات داخل الأمم المتحدة بشأن البنود المتصلة بجدول أعمال التنمية، بما فيها بعض جوانب إصلاح الأمم المتحدة، مثل تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي، والاتساق على نطاق المنظومة.
    IEO response: IEO agrees that including certain definitions within the evaluation policy may not allow sufficient flexibility to adapt to changing contexts. UN استجابة مكتب التقييم المستقل: يوافق مكتب التقييم المستقل على أن إدراج بعض التعاريف في سياسة التقييم قد لا يتيح ما يكفي من المرونة للتكيف مع السياقات المتغيرة.
    The scope for " interpretation " is therefore not necessarily determined by a fixed " original intent " , but must rather be determined by taking into account a broader range of considerations, including certain later developments. UN ومن ثّم فإن نطاق ' ' التفسير`` لا يتحدد بالضرورة بـ ' ' نية أصلية`` ثابتة، بل يجب أن يتحدد في ضوء طائفة أوسع من الاعتبارات، تندرج فيها بعض التطورات اللاحقة.
    They were apparently unafraid because the rebels had announced that they were not going to hurt anyone other than the targets that they had chosen, including certain officials. UN ومن الواضح أن هذا الحشد لم يكن خائفا لأن المتمردين كانوا قد أعلنوا أنهم لا يودون إيذاء أحد بخلاف المستهدفين، ومن بينهم بعض المسؤولين.
    142. The continued under-representation of women in economic, social, political and other areas in Africa is due to the interplay of discriminatory social, cultural practices, over time, including certain legal barriers. UN 142- ويعزى استمرار انخفاض تمثيل المرأة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية وغيرها في أفريقيا إلى تفاعل الممارسات التمييزية الاجتماعية والثقافية، عبر الزمن، بما في ذلك بعض الحواجز القانونية.
    Agreement was reached on strengthening disciplines on subsidies in the fisheries sector, including certain forms of subsidies that contribute to overcapacity and over-fishing while also catering for SDT. UN تم التوصل إلى اتفاق بشأن تعزيز الضوابط على الإعانات في قطاع صيد الأسماك، بما في ذلك بعض أشكال الإعانات التي تساهم في فائض القدرة الإنتاجية والإفراط في الصيد في الوقت الذي تلبى فيه الحاجة إلى معاملة خاصة وتفاضلية.
    It is frequently acknowledged that poverty disproportionately affects members of socially disadvantaged groups, including certain ethnic or religious groups, indigenous peoples, women, children, persons with disabilities and elderly people, as these groups are subject to increased vulnerability due to various forms of discrimination. UN وكثيرا ما يكون هناك تسليم بأن الفقر يؤثر بصورة لا تناسبية على أعضاء الفئات المحرومة، بما في ذلك بعض الفئات العرقية أو الدينية، والشعوب الأصلية، والنساء، والأطفال، والمعوقين، والمسنين، حيث أن هذه الفئات قد تكون عرضة لزيادة الضعف بسبب تعرضها لمختلف أشكال التمييز.
    65. The representative of Eritrea had deliberately quoted the Prime Minister of Ethiopia out of context when he claimed that the Prime Minister had said that Ethiopia could deport any foreigner for any reason, including certain physical characteristics. UN ٦٥ - ومضت قائلة إن ممثل إريتريا قد استشهد عمدا دون وجه حق برئيس وزراء إثيوبيا عندما زعم أن رئيس الوزراء قد قال إن إثيوبيا يمكن أن ترحل أي أجنبي ﻷي سبب، بما في ذلك بعض الخصائص الجسدية.
    159. The Committee welcomes the fact that the Constitution adopted in 1990 contains a section devoted to human rights, including certain economic, social and cultural rights. UN 159- ترحب اللجنة باحتواء الدستور، الذي اعتمدته الدولة الطرف في عام 1990، جزءاً مخصصاً لحقوق الإنسان، بما في ذلك بعض الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    5. The Committee welcomes the fact that the Constitution adopted in 1990 contains a section devoted to human rights, including certain economic, social and cultural rights. UN 5- ترحب اللجنة باحتواء الدستور، الذي اعتمدته الدولة الطرف في عام 1990، جزءاً مخصصاً لحقوق الإنسان، بما في ذلك بعض الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The opening to non-members of the Council of meetings which are essentially informative in nature, including certain briefings by the Secretary-General or other United Nations representatives and meetings now held under the Arria formula, would be appreciated. UN وقد يكون محط تقدير فتح باب جلسات المجلس أمام الدول غير اﻷعضاء، وهي جلسات ذات طابع إعلامي أساسا، بما في ذلك بعض اﻹحاطات اﻹعلامية من جانب اﻷمين العام وغيره من ممثلي اﻷمم المتحدة، والجلسات التي تعقد اﻵن في إطار صيغة أريا.
    Although this has been a positive experience of many other African nations, including certain neighbouring countries, much work and awareness-building is still required in Côte d'Ivoire, given its traditional and deeply entrenched male-dominated political scene. UN ورغم أن هذا المسعى قد شكّل تجربة إيجابية لبلدان أفريقية أخرى عديدة، بما فيها بعض البلدان المجاورة، لا يزال يتعين بذل الكثير من الجهد وبناء الوعي في كوت ديفوار، نظرا لمشهده السياسي الذي تتجذر فيه الأفكار التقليدية وهيمنة الرجل.
    The regime of the Agreement now extends over the high-seas areas adjacent to the exclusive economic zones (or fisheries zones) of 51 States, including certain overseas territories. UN ويشمل نظام الاتفاق في الوقت الراهن مناطق أعالي البحار المتاخمة للمناطق الاقتصادية الخالصة (أو مناطق مصائد الأسماك) لـ 51 دولة، بما فيها بعض أقاليم ما وراء البحار.
    To this end several interconnected policy areas, in particular development policy and the corresponding Ministries, including certain Ministries of key importance for developing countries (Economic Cooperation, Environment, Research and Technology, Education and Science, Agriculture), will remain in Bonn. UN ولهذا الغرض ستبقى في بون بعض مجالات السياسة العامة المتداخلة، وخاصة سياسة التنمية والوزارات المتصلة بها، بما فيها بعض الوزارات ذات اﻷهمية الرئيسية للبلدان النامية، )مثل وزارات التعاون الاقتصادي، والبيئة، والبحث والتكنولوجيا، والتعليم والعلوم، والزراعة(.
    Some delegations also appeared to have difficulty with the provisions on the right of option as drafted by the Commission, and questions had been asked about the usefulness of including certain draft articles. UN كما يبدو أن بعض الوفود تجد صعوبة في تقبل اﻷحكام المتعلقة بحق الخيار بالصيغة التي وضعتها لجنة القانون الدولي، وأثيرت أسئلة تتعلق بجدوى إدراج بعض مشاريع المواد.
    Also, his delegation did not accept the idea of including certain types of execution under the three categories of extrajudicial, summary or arbitrary executions. UN ومضى قائلاً أن وفد بلده لا يقبل أيضاً بفكرة إدراج بعض أنواع الإعدام تحت فئات الإعدام الثلاث؛ الإعدام خارج نطاق القضاء، والإعدام بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي.
    The scope for " interpretation " is therefore not necessarily determined by a fixed " original intent " , but must rather be determined by taking into account a broader range of considerations, including certain later developments. UN ومن ثم فإن نطاق " التفسير " لا تحدده " نية أصلية " ثابتة بالضرورة، وإنما يجب أن يُحدد في ضوء طائفة أوسع من الاعتبارات، تندرج فيها بعض التطورات اللاحقة.
    In particular, it is alleged that 11 Hutu were murdered in August, including certain persons returning from exile, and that 27 Hutu families were massacred between 2 and 12 April 1994. UN وادعي بصفة خاصة أن ١١ من الهوتو قتلوا في آب/أغسطس، بينهم بعض العائدين من المنفى، وأن ٢٧ أسرة من الهوتو قتلت في الفترة بين ٢ و ١٢ نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    If the person asking for recognition is not covered by social security, he may make use of the health services enlisted by the act free of charge when he becomes sick, including certain examinations, treatments, medicines, bandages, medical aids and the repair of such equipment. UN وإذا كان الشخص الذي يطالب بالاعتراف به غير مشمول بالضمان الاجتماعي، يمكنه الاستفادة مجاناً من الخدمات الصحية التي تندرج في إطار القانون حين يُصاب بالمرض، بما في ذلك أنواع معينة من الفحوصات، والعلاجات، والأدوية، والضمادات، والمعينات الطبية وإصلاح مثل هذه المعدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus