"including compliance with" - Traduction Anglais en Arabe

    • بما في ذلك الامتثال
        
    • بما في ذلك التقيد
        
    • بما في ذلك امتثالها
        
    • بما في ذلك امتثال
        
    During the reporting period, the Department evaluated the status of security management measures, including compliance with the minimum operating security standards in 16 duty stations. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرت الإدارة تقييما لوضع تدابير إدارة شؤون الأمن، بما في ذلك الامتثال للمعايير الدنيا للأمن التشغيلي في 16 مركز عمل.
    The Mission will continue to review and implement a comprehensive range of risk mitigation strategies, including compliance with the United Nations minimum operating security standards and security risk assessment processes in its security management planning. UN وستواصل البعثة في سياق التخطيط لإدارة الأمن استعراض وتنفيذ مجموعة شاملة من استراتيجيات الحد من المخاطر، بما في ذلك الامتثال لمعايير العمل الأمنية الدنيا بالأمم المتحدة، وعمليات تقييم المخاطر الأمنية.
    Percentage of operating units meeting financial data quality standards, including compliance with IPSAS UN النسبة المئوية لوحدات التشغيل المستوفية لمعايير جودة البيانات المالية، بما في ذلك الامتثال للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    All military aviation units are required to comply with the provisions of the Mission Aviation Safety Programme, including compliance with the airspace management rules of the host country, reporting of occurrences and observed hazards, and exchange of safety information. UN ويلزم لجميع وحدات الطيران العسكرية أن تتقيد بالتدابير المتضمنة في برنامج سلامة الطيران الخاص بالبعثة، بما في ذلك التقيد بقواعد البلد المضيف المتعلقة بإدارة المجال الجوي، والإبلاغ عن أحداث الطيران والأخطار المرصودة، وتبادل المعلومات المتعلقة بالسلامة.
    Supervision of financial institutions, including compliance with the rules for preventing money-laundering and terrorist financing through the financial system. UN تقوم بالإشراف على المؤسسات المالية، بما في ذلك امتثالها للقواعد المتعلقة بمنع غسل الأموال وتمويل الإرهاب من خلال النظام المالي.
    Transparency is established in natural resource exploitation, including compliance with the Liberia Extractive Industries Transparency Initiative requirements and Kimberley Process. UN إحلال الشفافية في استغلال الموارد الطبيعية، بما في ذلك الامتثال لمتطلبات مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية في ليبريا وعملية كيمبرلي.
    :: Provision of advice to the Government of Liberia through the joint Government/UNMIL task force on the establishment of the legal framework, management and mechanisms for the proper utilization of natural resources, such as timber, rubber and diamonds, including compliance with the Kimberly Process UN :: تقديم مشورة إلى حكومة ليبريا، عن طريق فرقة العمل المشتركة بين الحكومة والبعثة، بشأن إنشاء الإطار القانوني والإدارة والآليات من أجل الاستغلال المناسب للموارد الطبيعية التي من قبيل الأخشاب والمطاط والماس، بما في ذلك الامتثال لأحكام عملية كيمبرلي.
    :: Provision of advice to the Government of Liberia through the Joint Government/UNMIL Diamond Task Force on the establishment of the legal framework, management and mechanisms for the proper utilization of diamonds, including compliance with the Kimberley Process UN :: تقديم المشورة إلى حكومة ليبريا، عن طريق فرقة العمل المشتركة بين الحكومة والبعثة والمعنية بالماس، بشأن إنشاء الإطار القانوني والإدارة والآليات من أجل الاستغلال المناسب للماس، بما في ذلك الامتثال لأحكام عملية كمبرلي
    The primary purpose of the Office of the Inspector-General is to provide the Global Fund with independent and objective oversight to ensure the integrity and effectiveness of its programmes and operations including compliance with policies and procedures. UN ويتمثل الغرض الرئيسي من مكتب المفتش العام في تزويد الصندوق العالمي بنظرة مستقلة وموضوعية تكفل سلامة وفعالية برامجه وعملياته، بما في ذلك الامتثال للسياسات والإجراءات.
    For example, the European Court of Justice has made binding decisions and rulings in all areas in which European Union law applies, including compliance with fundamental social rights, labour rights and non-discrimination laws. UN فمثلا، اتخذت محكمة العدل الأوروبية قرارات وأحكاما ملزمة في جميع المجالات التي ينطبق عليها قانون الاتحاد الأوروبي، بما في ذلك الامتثال للحقوق الاجتماعية الأساسية، وحقوق العمال وقوانين عدم التمييز.
    The Committee notes with concern the absence of efforts by the Government to ensure and enforce compliance with wage, benefits and workers’ safety laws, including compliance with International Labour Organization (ILO) Conventions. UN وتلاحظ اللجنة بقلق عدم بذل الحكومة جهودا تكفل الامتثال لقوانين اﻷجور والاستحقاقات وسلامة العاملين، بما في ذلك الامتثال لاتفاقيات منظمة العمل الدولية.
    The Committee notes with concern the absence of efforts by the Government to ensure and enforce compliance with wage, benefits and workers’ safety laws, including compliance with International Labour Organization Conventions. UN وتلاحظ اللجنة بقلق عدم بذل الحكومة جهودا تكفل الامتثال لقوانين اﻷجور والاستحقاقات وسلامة العاملين، بما في ذلك الامتثال لاتفاقيات منظمة العمل الدولية.
    Provision of policy guidance and support to the Department of Peacekeeping Operations on human resources management in peacekeeping missions, including compliance with applicable rules and regulations UN تقديم التوجيه والدعم في مجال السياسة العامة لإدارة عمليات حفظ السلام بشأن إدارة الموارد البشرية في بعثات حفظ السلام، بما في ذلك الامتثال للقواعد والأنظمة المنطبقة
    Its primary purpose is to provide the Global Fund with independent and objective oversight to ensure the integrity and effectiveness of its programmes and operations including compliance with policies and procedures. UN والغرض الرئيسي من مكتب المفتش العام هو الاضطلاع بدور رقابي مستقل وموضوعي للصندوق العالمي لكفالة سلامة وفعالية برامجه وعملياته، بما في ذلك الامتثال للسياسات والإجراءات المقررة.
    Provision of policy guidance and support to DFS on human resources management in peacekeeping missions, including compliance with applicable rules and regulations UN تقديم التوجيه والدعم في مجال السياسات إلى إدارة الدعم الميداني فيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية في بعثات حفظ السلام، بما في ذلك الامتثال للقواعد والأنظمة النافذة
    Provision of policy guidance and support to DFS on human resources management in peacekeeping missions, including compliance with applicable rules and regulations UN تقديم التوجيه والدعم في مجال السياسات إلى إدارة عمليات حفظ السلام فيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية في بعثات حفظ السلام، بما في ذلك الامتثال للقواعد والأنظمة المعمول بها
    :: Outreach campaigns to encourage participation of the general public in the peace consolidation and poverty reduction process, including compliance with a democratic voting system UN :: حملات اتصال لتشجيع الجمهور العام على المشاركة في عملية توطيد السلام والحد من الفقر، بما في ذلك الامتثال لنظام انتخابي ديمقراطي
    Provision of advice to the Government of Liberia through the joint Government/UNMIL task force on the establishment of the legal framework, management and mechanisms for the proper utilization of natural resources, such as timber, rubber and diamonds, including compliance with the Kimberley Process UN تقديم المشورة إلى حكومة ليبريا، عن طريق فرقة العمل المشتركة بين الحكومة والبعثة، بشأن إنشاء الإطار القانوني والإدارة والآليات من أجل الاستغلال المناسب للموارد الطبيعية كالأخشاب والمطاط والماس، بما في ذلك الامتثال لأحكام عملية كيمبرلي
    Respect for the rule of law at the international level was necessary for peace and stability; it entailed acceptance by States of international law, including compliance with their obligations under international treaties, particularly treaties establishing national boundaries, which should remain stable. UN إن احترام سيادة القانون على الصعيد الدولي ضروري للسلام والاستقرار؛ ويقتضي قبول الدول للقانون الدولي، بما في ذلك التقيد بالتزاماتها بموجب المعاهدات الدولية، ولا سيما المعاهدات التي ترسم الحدود الوطنية التي يجب أن تظل مستقرة.
    (f) To continue its discussion on its working methods, including compliance with deadlines and the structure of its draft decisions, during its next session; UN (و) مواصلة مداولاته بشأن أساليب عمله، بما في ذلك التقيد بالمواعيد النهائية وهيكل مشاريع قراراته خلال دورته القادمة؛
    The international community, in accordance with the rules and principles of international law, including international humanitarian law, has clear responsibilities in terms of ensuring the proper conduct of the Occupying Power, including compliance with its legal obligations and commitments. UN وتقع على المجتمع الدولي بموجب قواعد ومبادئ القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، مسؤوليات واضحة فيما يتعلق بكفالة سلامة سلوك السلطة القائمة بالاحتلال بما في ذلك امتثالها لتعهداتها والتزاماتها القانونية.
    Meanwhile, under the guidance of my Special Representative, the UNAMA Salaam Support Group continues to promote confidence-building measures through advocacy on access to basic services, such as education, detainee release and the protection of civilians, including compliance with international humanitarian law by all parties to the conflict. UN وفي الوقت ذاته، وبتوجيه من ممثلي الخاص، يقوم فريق دعم السلام التابع لبعثة الأمم المتحدة بالترويج لتدابير بناء الثقة، وذلك من خلال الدعوة لإتاحة سبل الحصول على الخدمات الأساسية مثل التعليم وإطلاق سراح المعتقلين وحماية المدنيين، بما في ذلك امتثال جميع أطراف النزاع للقانون الإنساني الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus