"including consideration" - Traduction Anglais en Arabe

    • بما في ذلك النظر في
        
    • بما يشمل النظر في
        
    • بما في ذلك بحث
        
    • بما في ذلك دراسة
        
    • بما في ذلك مراعاة
        
    • بما في ذلك نظر
        
    • بما فيها النظر في
        
    • ومنها النظر في
        
    • التي تشمل النظر في
        
    • شملت النظر في
        
    (i) Developing the framework for reporting, including consideration of scientific, technical and methodological aspects of the reports; UN `١` وضع إطار ﻹعداد التقارير، بما في ذلك النظر في الجوانب العلمية والتقنية والمنهجية للتقارير؛
    (i) Developing the framework for reporting, including consideration of scientific, technical and methodological aspects of the reports; UN `١` وضع إطار ﻹعداد التقارير، بما في ذلك النظر في الجوانب العلمية والتقنية والمنهجية للتقارير؛
    The Committee requests that urgent measures be taken to address this problem, including consideration of targeted recruitment for the missions most affected, where the possible impact on mandate implementation is significant. UN وتطلب إلى اللجنة أن تتخذ تدابير عاجلة لمعالجة هذه المشكلة، بما في ذلك النظر في التعيين المحدد لأشد البعثات تأثراً، حيث يكون الأثر المحتمل على تنفيذ الولاية كبيراً.
    In their view, the lack of concrete results in the work of the Committee during its latest sessions invited reflection about the need for more efficient approaches, including consideration of the duration of its sessions. UN ورأت الوفود أن عدم تحقيق نتائج ملموسة في عمل اللجنة خلال دوراتها الأخيرة يدعو إلى التفكير في ضرورة اتباع نهج أكثر فعالية، بما في ذلك النظر في مدة الدورات التي تعقدها.
    Furthermore, assessment measures should be instituted to gauge client satisfaction, including consideration for the introduction of service agreements. UN وعلاوة على ذلك ينبغي إيجاد تدابير للتقييم تمكن من قياس مدى رضا العملاء، بما في ذلك النظر في العمل باتفاقات الخدمات.
    Develop the framework for reporting, including consideration of scientific, technical and methodological aspects of the reports; UN `١` وضع إطار للتبليغ، بما في ذلك النظر في الجوانب العلمية والفنية والمنهجية للتقارير؛
    It also requested that the evaluation make recommendations for future action, including consideration of successor arrangements. UN وطلب أيضا أن يتضمن التقييم توصيات للعمل المقبل، بما في ذلك النظر في الترتيبات الخلف.
    Consideration needs to be given to reforming the international financial architecture and intensifying regional cooperation, including consideration of the establishment of an Asian Fund. UN وينبغي الاهتمام بإصلاح الهيكل المالي الدولي وزيادة التعاون اﻹقليمي، بما في ذلك النظر في إنشاء صندوق آسيوي. ـ
    The High Representative suggested a strengthened role for the inter-agency consultative group on small island developing States, including consideration of the use of indicators for monitoring small island developing States' progress. UN واقترح الممثل السامي تعزيز دور الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات المعني بـالدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك النظر في استخدام المؤشرات المتعلقة برصد التقدم المحرز في هذه الدول.
    :: drawing up a European Convention on the fight against the trafficking in human beings, including consideration of ICT aspects; UN :: وضع اتفاقية أوروبية لمكافحة الاتجار في الأشخاص، بما في ذلك النظر في الجوانب المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    (vi) Distribution of responsibilities between non-governmental organizations and the State, including consideration of compulsory retirement and appropriate work opportunities; UN `6 ' توزيع المسؤوليات بين المنظمات غير الحكومية والدولة، بما في ذلك النظر في التقاعد الإلزامي وإيجاد فرص عمل ملائمة؛
    The Preparatory Committee will undertake substantive preparations for the Conference, including consideration of the draft outcome document of the Conference. UN وستضطلع اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية بالأعمال التحضيرية الفنية للمؤتمر، بما في ذلك النظر في مشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر.
    including consideration of detailed procedures and mechanisms UN بما في ذلك النظر في الإجراءات والآليات المفصلة لتقديم المساعدة
    Some initiatives of coordination have been developed and could possibly be extended and adjusted to meet changing circumstances, including consideration of the need for preventive action. UN وتم القيام ببعض المبادرات للتنسيق، هذا ويمكن توسيع نطاق المبادرات وتعديلها للاستجابة للظروف المتغيرة، بما في ذلك النظر في الحاجة إلى عمل وقائي.
    As indicated in paragraph 5 of the report of the Board, a number of other items were dealt with by the Board at that session, including consideration of the administrative expenses of the Fund. UN وكما ذكر في الفقرة ٥ من تقرير المجلس، تناول المجلس في هذه الدورة عددا من البنود اﻷخرى، بما في ذلك النظر في التكاليف الادارية للصندوق.
    UNDP plans to re-examine the role and purpose, including consideration of introducing elements of flexibility in the scope of review, of the Contracts Committee and the Advisory Group on the Management of Other Support Services (AGMOSS). UN يعتزم البرنامج اﻹنمائي إعادة النظر فـــي دور وأغــــراض لجنة العقود والفريق الاستشاري المعني بإدارة خدمات الدعم اﻷخـرى، بما في ذلك النظر في إدخال عناصـر مرونة في نطاق الاستعراض.
    UNDP plans to re-examine the role and purpose, including consideration of introducing elements of flexibility in the scope of review, of the Contracts Committee and the Advisory Group on the Management of Other Support Services (AGMOSS). UN يعتزم البرنامج اﻹنمائي إعادة النظر في دور وأغراض لجنة العقود والفريق الاستشاري المعني بإدارة خدمات الدعم اﻷخرى، بما في ذلك النظر في إدخال عناصر مرونة في نطاق الاستعراض.
    Biennial item: How to strengthen implementation of Article VII, including consideration of detailed procedures and mechanisms for the provision of assistance and cooperation by States Parties UN البند المطروح مرة كل سنتين: كيفية تعزيز تنفيذ المادة السابعة، بما في ذلك النظر في الإجراءات والآليات المفصلة لتقديم المساعدة والتعاون من جانب الدول الأطراف
    The need for training, and local solutions to its provision must not be forgotten - including consideration of how people learn and perceive risk. UN ويجب عدم إغفال الحاجة إلى التدبير وإلى إيجاد حلول محلية لتقديمه - بما يشمل النظر في كيفية تعلم الأفراد وتصورهم للخطر.
    Thus, environmental and social impacts assessment, including consideration of the aforementioned problems and risks, should be carried out. UN وينبغي إجراء تقييم للآثار البيئية والاجتماعية، بما في ذلك بحث المشاكل والمخاطر المذكورة سابقا.
    D. Review of progress in the implementation of the right to development, including consideration, revision and refinement of the right to development criteria and operational subcriteria 75 - 81 17 UN دال - استعراض التقدم المحرز في إعمال الحق في التنمية، بما في ذلك دراسة معايير الحق في التنمية والمعايير الفرعية التنفيذية، ومراجعتها وتنقيحها 75-81 21
    As part of these endeavors, the Ministry of Defense provides education on human rights, including consideration for women, etc. UN وكجزء من هذه المساعي، تقدم وزارة الدفاع التثقيف بحقوق الإنسان، بما في ذلك مراعاة مشاعر المرأة، إلخ.
    The report concludes with a number of preliminary recommendations to address the current situation including consideration of the issue by the Human Rights Council. UN وينتهي التقرير بمجموعة من التوصيات الأولية لمعالجة الوضع الحالي بما في ذلك نظر مجلس حقوق الإنسان في هذه المسألة.
    Although Thailand disagreed with the conclusions she had drawn from her visit, it had acted promptly upon a number of her recommendations, including consideration of a mechanism to protect human-rights defenders. UN ومع أن تايلند لا تتفق مع الاستنتاجات التي خلصت إليها من زيارتها، فإنها تحركت بسرعة للبت في عدد من توصياتها، بما فيها النظر في آلية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    This figure does not include meeting time for other activities, including consideration of individual communications. UN ولا يتضمن هذا الرقم وقت الاجتماع المطلوب للأنشطة الأخرى، ومنها النظر في بلاغات الأفراد.
    That did not, however, prejudge future developments, including consideration of practical disarmament measures. UN غير أن هذا لا يُعتبر حكماً مسبقاً على التطورات المستقبلية التي تشمل النظر في اتخاذ تدابير عملية لنـزع السلاح.
    The unauthorised traveller site at Dale Farm was the subject of an exhaustive legal process, including consideration of human rights issues, the extension of the compliance period to two years to allow occupiers to find alternative accommodation, reconsideration through appeals and judicial review. UN فقد كان موقع الرُّحَّل غير المرخص في مزرعة دايل موضوع إجراءات قانونية مطولة، شملت النظر في قضايا حقوق الإنسان، وتمديد فترة الامتثال لسنتين للسماح للمقيمين في الموقع بإيجاد مأوى بديل، وإعادة النظر من خلال تقديم الطعون والمراجعة القضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus