"including earthquakes" - Traduction Anglais en Arabe

    • بما فيها الزلازل
        
    • بما في ذلك الزلازل
        
    • بينها الزلازل
        
    Noting also that the Caribbean region is the second most hazard-prone region in the world and is frequently exposed to devastating hazards including earthquakes, floods, hurricanes and volcanic eruptions, UN وإذ تلاحظ أيضا أن منطقة البحر الكاريبي هي ثاني أكثر المناطق عرضة للخطر في العالم وكثيرا ما تكون عرضة لمخاطر مدمرة، بما فيها الزلازل والفيضانات والأعاصير والانفجارات البركانية،
    Situated in a very fragile mountain ecosystem, Bhutan is prone to glacial floods and other natural disasters, including earthquakes. UN وبوتان، التي تنتمي إلى نظام إيكولوجي جبلي شديد الهشاشة، تصبح دائما عرضة لفيضانات الأنهار الجليدية وغير ذلك من الكوارث الطبيعية، بما فيها الزلازل.
    Noting also that the Caribbean region is the second most hazard-prone region in the world and is frequently exposed to devastating hazards including earthquakes, floods, hurricanes and volcanic eruptions, UN وإذ تلاحظ أيضا أن منطقة البحر الكاريبي هي ثانية أكثر المناطق عرضة للخطر في العالم وكثيرا ما تكون عرضة لمخاطر مدمرة، بما فيها الزلازل والفيضانات والأعاصير والانفجارات البركانية،
    Japan had learned terrible lessons from its many experiences with natural disasters, including earthquakes, typhoons and volcanic eruptions. UN ولقد تعلمت اليابان دروساً رهيبة من تجاربها الكثيرة مع الكوارث الطبيعية بما في ذلك الزلازل والأعاصير والانفجارات البركانية.
    :: Conduct joint analyses of common threats to which the region is prone, including earthquakes, landslides and avalanches and animal-borne infectious diseases. UN :: الاشتراك في إجراء تحليلات لما يمكن أن تتعرض له المنطقة من مخاطر مشتركة، بما في ذلك الزلازل والانهيالات الأرضية والهُيارات الجليدية والأمراض المُعدية التي تنقلها الحيوانات.
    Noting that the Caribbean region is the second most hazard-prone region in the world, with frequent exposure to devastating natural hazards, including earthquakes, floods, hurricanes and volcanic eruptions, and concerned that their increased frequency, intensity and destructive power continue to pose a challenge to the development of the region, UN وإذ تلاحظ أن منطقة البحر الكاريبي هي ثاني أكثر المناطق عرضة للخطر في العالم وكثيرا ما تكون عرضة لمخاطر طبيعية مدمرة، من بينها الزلازل والفيضانات والأعاصير والانفجارات البركانية، وإذ يساورها القلق من أن زيادة تواتر تلك المخاطر وشدتها وقوتها التدميرية لا تزال تشكل تحديا يواجهه تحقيق التنمية في المنطقة،
    Noting the need for international cooperation to increase the capacity of countries to respond to the negative impacts of all natural hazards, including earthquakes, extreme weather events and associated natural disasters, particularly in developing countries, UN وإذ تلاحظ ضرورة إقامة تعاون دولي لزيادة قدرة البلدان على التصدي للآثار السلبية لجميع الأخطار الطبيعية، بما فيها الزلازل والظواهر الجوية الشديدة الوطــأة وما يرتبط بها من كوارث طبيعية، وخصوصـا في البلدان النامية،
    Noting the need for international cooperation to increase the capacity of countries to respond to the negative impacts of all natural hazards, including earthquakes, extreme weather events and associated natural disasters, particularly in developing countries, UN وإذ تلاحظ ضرورة إقامة تعاون دولي لزيادة قدرة البلدان على التصدي للآثار السلبية لجميع الأخطار الطبيعية، بما فيها الزلازل والظواهر الجوية الشديدة الوطــأة وما يرتبط بها من كوارث طبيعية، خصوصـا في البلدان النامية،
    " Noting the need for international cooperation to increase the capacity of countries to respond to the negative impacts of all natural hazards, including earthquakes, tsunamis, extreme weather events such as heat waves, severe droughts, floods, landslides and associated natural disasters, particularly in developing countries, UN " وإذ تلاحظ ضرورة التعاون الدولي لزيادة قدرة البلدان على التصدي للآثار السلبية لجميع الأخطار الطبيعية، بما فيها الزلازل وموجات تسونامي والظواهر الجوية الشديدة الوطأة مثل موجات الحر، والجفاف الشديد، والفيضانات، وانهيار الأراضي، والكوارث الطبيعية المتصلة بها، وبخاصة في البلدان النامية،
    From September 1993 to May 1994, the Department coordinated the international response to more than 40 natural disasters, including earthquakes, tropical storms, floods and landslides in India, Honduras, Madagascar, Indonesia, Peru and Mozambique. UN ٣٣٢ - وفي الفترة من أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ إلى أيار/مايو ١٩٩٤، نسقت اﻹدارة الاستجابة الدولية لما يزيد على ٤٠ كارثة طبيعية، بما فيها الزلازل واﻷعاصير المدارية والفيضانات والانهيالات اﻷرضية في الهند وهندوراس ومدغشقر وإندونيسيا وبيرو وموزامبيق.
    60. Mr. Ortega Urbina (Nicaragua) said that Nicaragua was the Central American country most vulnerable to natural disasters, including earthquakes, hurricanes, floods, torrential rains and volcanic eruptions. UN ٦٠ - السيد أورتيغا أوربينا )نيكاراغوا(: قال إن نيكاراغوا هي أشد بلدان أمريكا الوسطى ضعفا أمام الكوارث الطبيعية، بما فيها الزلازل واﻷعاصير والفيضانات واﻷمطار السيلية والانفجارات البركانية.
    From September 1993 to May 1994, the Department coordinated the international response to more than 40 natural disasters, including earthquakes, tropical storms, floods and landslides in India, Honduras, Madagascar, Indonesia, Peru and Mozambique. UN ٣٣٢ - وفي الفترة من أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ إلى أيار/مايو ١٩٩٤، نسقت اﻹدارة الاستجابة الدولية لما يزيد على ٤٠ كارثة طبيعية، بما فيها الزلازل واﻷعاصير المدارية والفيضانات والانهيالات اﻷرضية في الهند وهندوراس ومدغشقر وإندونيسيا وبيرو وموزامبيق.
    Participants noted that priority application areas for the transfer of space-related technologies were cube satellite and microsatellite projects, integrated water management, degradation of land, oil spills and petroleum and natural gas pollution, and natural hazards, including earthquakes, landslides, flooding, dust storms, wild fires, drought, desertification and soil erosion. UN وأشار المشاركون إلى أنَّ مجالات التطبيق ذات الأولوية لنقل التكنولوجيات ذات الصلة بالفضاء هي مشاريع السواتل المكعبة والميكروية، والإدارة المتكاملة للمياه، وتدهور الأراضي، والتسرُّبات النفطية والتلوُّث بالبترول والغاز الطبيعي، والأخطار الطبيعية بما فيها الزلازل والانهيالات الأرضية والفيضانات والعواصف الرملية وحرائق الغابات والجفاف والتصحُّر وانجراف التربة.
    Noting the need for international cooperation and regional cooperation to increase the capacity of countries to respond to the negative impacts of all natural hazards, including earthquakes, tsunamis, landslides and volcanic eruptions and extreme weather events such as heat waves, severe droughts and floods, and associated natural disasters, in particular in developing countries and disaster-prone countries, UN وإذ تلاحظ ضرورة التعاون الدولي والإقليمي لزيادة قدرة البلدان على التصدي للآثار السلبية لجميع الأخطار الطبيعية، بما فيها الزلازل وموجات تسونامي والانهيالات الأرضية والظواهر الجوية الشديدة الوطأة مثل موجات الحر، والجفاف الشديد، والفيضانات، والكوارث الطبيعية المتصلة بها، وبخاصة في البلدان النامية والبلدان المعرضة للكوارث،
    Noting the need for international and regional cooperation to increase the capacity of countries to respond to the negative impacts of all natural hazards, including earthquakes, tsunamis, landslides and volcanic eruptions and extreme weather events such as heat waves, severe droughts and floods, and associated natural disasters, in particular in developing countries and disaster-prone countries, UN وإذ تلاحظ ضرورة التعاون الدولي والإقليمي لزيادة قدرة البلدان على التصدي للآثار السلبية لجميع الأخطار الطبيعية، بما فيها الزلازل وموجات تسونامي والانهيالات الأرضية والثورات البركانية والظواهر الجوية الشديدة الوطأة مثل موجات الحر، وحالات الجفاف الشديد، والفيضانات، والكوارث الطبيعية المتصلة بها، وبخاصة في البلدان النامية والبلدان المعرضة للكوارث،
    Expressing deep concern at the increasing negative impact of severe natural hazards, including earthquakes, extreme weather events and associated natural disasters, which continues to hinder social and economic progress, in particular in developing countries, UN وإذ تعرب عن قلقها العميق إزاء تزايـد الآثار السلبية للأخطار الطبيعية الشديدة، بما في ذلك الزلازل والظواهر الجوية الشديـدة الوطـأة وما يرتبـط بهـا من كوارث طبيعية، التي ما زالت تشكل عائقا أمام التقدم الاجتماعي والاقتصادي، وخصوصا في البلدان النامية،
    43. In its written and oral representations, Kyrgyzstan made reference to the impact of the Russian and Asian financial crises in 1998, natural disasters including earthquakes, mountain torrents and floods, and an invasion, in 1999, by international terrorists. UN 43 - وأشارت قيرغيزستان، في بيانيها الكتابي والشفوي، إلى أثر الأزمتين الماليتين الروسية والآسيوية في عام 1998، وإلى الكوارث الطبيعية، بما في ذلك الزلازل والسيول الجبلية والفيضانات، وإلى الغزو الذي قام به إرهابيون دوليون في عام 1999.
    23. In its written and oral representations, Kyrgyzstan made reference to the impact of the Russian and Asian financial crises in 1998, natural disasters including earthquakes, mountain torrents and floods, and an invasion, in 1999, by international terrorists. UN 23 - وأشارت قيرغيزستان، في بيانيها الكتابي والشفوي، إلى أثر الأزمتين الماليتين الروسية والآسيوية في عام 1998، وإلى الكوارث الطبيعية، بما في ذلك الزلازل والسيول الجبلية والفيضانات، وإلى الغزو الذي قام به إرهابيون دوليون في عام 1999.
    27. Many SIDS are located unfavourably in terms of tectonic (seismic and volcanic) activity and in relation to global weather systems, resulting in increased exposure to natural hazards of tectonic and meteorological origin, including earthquakes, volcanic eruptions, tsunamis, hurricanes and typhoons. UN 27- يقع العديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية في مناطق غير مواتية على صعيد النشاط التكتوني (الزلازل والبراكين) وبالنسبة للنُظم الجوية العالمية، ما يجعلها شديدة التعرض إلى المخاطر الطبيعية بمصدريها التكتوني والمناخي، بما في ذلك الزلازل والانفجارات البركانية والأمواج المدية والأعاصير والسيول().
    Noting that the Caribbean region is the second most hazard-prone region in the world, with frequent exposure to devastating natural hazards, including earthquakes, floods, hurricanes and volcanic eruptions, and concerned that their increased frequency, intensity and destructive power continue to pose a challenge to the development of the region, UN وإذ تلاحظ أن منطقة البحر الكاريبي هي ثاني أكثر المناطق عرضة للخطر في العالم وكثيرا ما تكون عرضة لمخاطر طبيعية مدمرة، من بينها الزلازل والفيضانات والأعاصير والانفجارات البركانية، وإذ يساورها القلق من أن زيادة تواتر تلك المخاطر وشدتها وقوتها التدميرية لا تزال تشكل تحديا يواجهه تحقيق التنمية في المنطقة،
    Noting that the Caribbean region is the second most hazard-prone region in the world, with frequent exposure to devastating natural hazards, including earthquakes, floods, hurricanes and volcanic eruptions, and concerned that their increased frequency, intensity and destructive power continue to pose a challenge to the development of the region, UN وإذ تلاحظ أن منطقة البحر الكاريبي هي ثاني أكثر المناطق عرضة للخطر في العالم وكثيرا ما تكون عرضة لمخاطر طبيعية مدمرة، من بينها الزلازل والفيضانات والأعاصير والانفجارات البركانية، وإذ يساورها القلق من أن زيادة تواتر تلك المخاطر وشدتها وقوتها التدميرية لا تزال تشكل تحديا يواجهه تحقيق التنمية في المنطقة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus