"including economic and social rights" - Traduction Anglais en Arabe

    • بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية
        
    • بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية
        
    Amendments to the international financial institutions' articles of agreement would oblige them to consider the impact of their policies on the exercise of human rights, including economic and social rights. UN ومن شأن عملية تعديل في الأنظمة الأساسية للمؤسسات المالية الدولية أن تحمل هذه المؤسسات على مراعاة آثار سياساتها على ممارسة حقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    As attacks this year in a number of countries have confirmed yet again, terrorism devastates the human rights of those it targets, crippling their ability to realize their potential as human beings and threatening the development of societies based on democratic principles, rule of law and respect for human rights, including economic and social rights. UN وكما أثبتت ذلك مجددا الهجمات التي وقعت هذا العام في عدد من البلدان، فإن الإرهاب يدمر حقوق الإنسان للذين يستهدفهم، إذ يشل قدرتهم على تحقيق إمكاناتهم كبشر ويهدد إقامة مجتمعات ترتكز على المبادئ الديمقراطية وسيادة القانون وحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    Gender mainstreaming and women's empowerment were keys to promoting changes required for gender equality and contributed to the full enjoyment of all human rights -- including economic and social rights -- by women and girls on an equal footing with men and boys. UN وتُعتبر مراعاة المنظور الجنساني، وتمكين المرأة أمرين حاسمين من أجل المساعدة على إحداث التغييرات اللازمة لتحقيق المساواة بين الجنسين. وبهذا الإسهام أيضاً يتسنى للمرأة والطفلة التمتع على قدم المساواة بجميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    Consultations to this end should include civil society in order to raise awareness of the victims' rights, including economic and social rights as well as the right to know. UN وأضافت أن المشاورات التي تجرى في هذا الصدد يجب أن تشمل المجتمع المدني بغية التوعية بحقوق الضحايا، بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية وكذلك الحق في معرفة الحقائق.
    The Government must therefore be invited in no uncertain terms to suspend its policy of population displacement and to take appropriate measures to guarantee human rights, including economic and social rights. UN لهذا يجب دعوة الحكومة بشدة إلى وقف تنفيذ سياسة ترحيل السكان التي تنتهجها، وإلى اتخاذ التدابير المناسبة لكفالة حقوق الأفراد، بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    The protection of human rights and fundamental freedoms, including economic and social rights, is safeguarded under Chapter Four of the Constitution of Kenya, 2010, which sets out a progressive Bill of Rights enjoyable by all individuals in Kenya. UN 27- إن حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية مكفولة بموجب الفصل الرابع من الدستور الكيني لعام 2010، الذي يتضمن شرعة حقوق تدريجية يتمتع بها جميع الأفراد في كينيا.
    22. Mr. Saeed (Sudan) was pleased that the creation of the Human Rights Council had made it possible to put an end to selectivity and the application of double standards in the human rights sphere. The Sudanese delegation attached equal importance to all rights, including economic and social rights. UN 21- السيد سعيد (السودان): قال إنه ينوه بأن إنشاء مجلس حقوق الإنسان قد مكن من وضع حد للانتقائية وتطبيق معايير مزدوجة في مجال حقوق الإنسان، والوفد السوداني يولي نفس الأهمية لجميع الحقوق، بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    15. Strongly urges the Government of Myanmar to ensure full respect for all human rights and fundamental freedoms, including economic and social rights, and to fulfil its obligation to end the impunity of perpetrators of human rights violations, including members of the military, and to investigate and prosecute alleged violations committed by government agents in all circumstances; UN ١٥ - تحث بقوة حكومة ميانمار على أن تكفل الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية وأن تفي بالتزامها بوضع حد ﻹفلات مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان من العقاب، بمن فيهم اﻷفراد العسكريون، والتحقيق في الانتهاكات المنسوبة لموظفي الحكومة في كافة الظروف ومحاكمة مرتكبيها؛
    The installation of a new democratically elected Government which took office in January 2006 has led to accelerated progress on a number of human rights and development issues including economic and social rights. UN وقد أدى تنصيب حكومةٍ جديدة منتخبة انتخاباً ديمقراطياً، تسلَّمت مقاليد الحكم في كانون الثاني/يناير 2006، إلى الإسراع بخطى التقدم على صعيد معالجة عددٍ من القضايا الإنمائية والقضايا المتعلقة بحقوق الإنسان، بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    CCPI-SRAC recommended ensuring that all human rights, including economic and social rights, are subject to effective remedies and independent review and oversight by courts and other independent bodies. UN وأوصى بضمان خضوع جميع حقوق الإنسان بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية لسبل انتصاف فعلية ولاستعراض ورقابة مستقلين من جانب المحاكم وهيئات مستقلة أخرى(94).
    17. Charter Committee on Poverty Issues and Social Rights Advocacy Centre (CCPI-SRAC) recommended that Canada amend legislation ensure coverage of all areas of international human rights, including economic and social rights, providing for complaints mechanisms and hearings before independent human rights tribunals. UN 17- وأوصى كل من لجنة الميثاق المعنية بقضايا الفقر ومركز الدفاع عن الحقوق الاجتماعية بأن تعدل كندا التشريع ليكفل تغطية جميع مجالات حقوق الإنسان الدولية بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية وينص على إنشاء آليات لتقديم الشكاوى وجلسات استماع في محاكم مستقلة لحقوق الإنسان(25).
    66. Many respondents reported that there was heightened awareness among the general public on issues related to a culture of peace and specifically on issues such as equality between men and women, the environment and human rights (including economic and social rights) and the prevention of violence. UN 66 - ذكر كثير من المجيبين على الاستبيان ارتفاع مستوى الوعي بين عامة الجمهور بشأن مسائل متصلة بثقافة السلام وبوجه خاص بشأن مسائل من قبيل المساواة بين المرأة والرجل والبيئة وحقوق الإنسان (بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية) ومنع العنف.
    Finding a durable solution to the debt problems of developing countries, creating market opportunities, especially for small island developing States, fair competition rules and the democratization of international financial institutions with the participation of developing countries in decision-making could contribute to the advancement of all human rights, including economic and social rights. UN وإيجاد حل دائم لمشكلة ديون البلدان النامية، وإيجاد الفرص في الأسواق، وبخاصة بالنسبة للدول النامية الجزرية الصغيرة، ووضع قواعد للتنافس المنصف، وإدخال الديمقراطية على المؤسسات المالية الدولية، مع اشتراك البلدان النامية في عملية اتخاذ القرار، يمكن أن يسهم كله في تعزيز حقوق الإنسان جمعاء، بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus