Co-Chairs' synthesis of submissions on procedures and mechanisms relating to compliance, including elements of a compliance system | UN | التوليف الذي أعده الرئيسان للمقترحات المتعلقة بالإجراءات والآليات المتصلة بالامتثال، بما في ذلك عناصر نظام للامتثال |
The response of the Jamaican people, including elements of the private sector, to these initiatives has been very positive. | UN | لقــد كان رد شعــب جامايكا، بما في ذلك عناصر القطاع الخاص، على هذه المبادرة إيجابيا جدا. |
Uniformed security forces, including elements of the South Sudan National Police Service, have also fought on both sides of the conflict. | UN | وحاربت قوات الأمن النظامية أيضا مع طرفي النـزاع، بما في ذلك عناصر من جهاز الشرطة الوطنية لجنوب السودان. |
The possibility of bilingual instruction also exists, or that of additional mother tongue classes including elements of the national culture. | UN | وتوجد أيضا إمكانية التعليم المزدوج اللغة، أو وجود حصص إضافية لتدريس اللغة اﻷصلية تشمل عناصر الثقافة القومية. |
To be effective, anti-trafficking measures should be multi-pronged, including elements of prevention, investigation, prosecution and protection for victims. | UN | ومن أجل كفالة فعاليتها، ينبغي أن تكون تدابير مكافحة الاتجار متعددة الشعب تشمل عناصر لمنع الاتجار والتحقيق فيه ومقاضاة مرتكبيه وحماية ضحاياه. |
After careful consideration, and bearing in mind the possible provision for the definition of the crime of aggression and treaty crimes, he saw the merit of including elements of crimes within the Statute. | UN | وبعد دراسة دقيقة ، وبعد أن أُخذ في الاعتبار الحكم الممكن بخصوص تعريف جريمة العدوان والجرائم المنشأة بموجب معاهدات ، قال انه يرى ميزة ادراج أركان الجرائم في النظام اﻷساسي . |
It is well known that we attach the utmost importance to including elements of effective multilateral verification. | UN | ومن المعروف جيداً أننا نعلق أقصى درجات الأهمية على إدراج عناصر التحقق الفعال المتعدد الأطراف. |
11. Stresses the need to achieve full operationalization of the Green Climate Fund, and in this regard urges the Board to an expeditious implementation of its 2014 workplan, including elements of decision 6/CP.18; | UN | 11- يشدد على الحاجة إلى تحقيق تشغيل كامل للصندوق الأخضر للمناخ، ويحث المجلس، في هذا الصدد، على الإسراع بتنفيذ خطة عمله لعام 2014، بما في ذلك عناصر المقرر 6/م أ-18؛ |
Support was expressed for the definition of " harm " that would include any loss to persons and property, including elements of State patrimony and natural heritage as well as environment within the national jurisdiction. | UN | وأُعرب عن التأييد لتعريف الضرر الذي يشمل أي خسارة تلحق بالأفراد أو الممتلكات، بما في ذلك عناصر أملاك الدولة والتراث الطبيعي، وكذلك البيئة التي تخضع للاختصاص الوطني. |
The second is that the killings by AFDL and its allies, including elements of the Rwandan Patriotic Army, constitute crimes against humanity, as does the denial of humanitarian assistance to Rwandan Hutu refugees. | UN | الثاني أن حوادث القتل التي وقعت على يد تحالف القوى الديمقراطية لتحرير الكونغو وحلفائه، بما في ذلك عناصر من الجيش الوطني الرواندي، إنما تشكل جرائم ضد اﻹنسانية على نحو ما يمثله رفض تقديم المساعدة اﻹنسانية إلى اللاجئين الهوتو الروانديين. |
A considerable part of human trafficking concerns trafficking in women, which can be considered a specific form of violence against women, including elements of power and control. | UN | 25- يعنى جزء كبير من الاتجار ببني البشر بالاتجار بالنساء الذي يمكن اعتباره شكلا محددا من أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك عناصر القوة والسيطرة. |
Despite the best efforts of UNAMIR, the Rwandese Patriotic Front (RPF) security battalion quartered at the National Development Council complex broke out and started to engage Government troops, including elements of the Presidential Guard. | UN | ورغم الجهود القصوى التي بذلتها بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا، فإن كتيبة أمن الجبهة الوطنية الرواندية، التي ترابط في مجمع المجلس الوطني للتنمية، انطلقت من موقعها وبدأت تشتبك مع القوات الحكومية، بما في ذلك عناصر من الحرس الرئاسي. |
Similarly, Israel was partnering with Ghana and Germany in a programme to help citrus farmers achieve self-sufficiency, including elements of microfinance, microcredit and capacity-building, to ensure lasting and sustainable results. | UN | وبالمثل، تشارك إسرائيل كطرف مع غانا وألمانيا في برنامج لمعاونة مزارعي الموالح على تحقيق الاكتفاء الذاتي، بما في ذلك عناصر التمويل المتناهي الصغر والائتمان المتناهي الصغر وبناء القدرات، لضمان نتائج دائمة ومستدامة. |
The final clause of this paragraph should be amended to read " whether or not to pursue other options, including elements of the options outlined in TD/B/43/CRP.3 " . | UN | وينبغي تعديل هذه العبارة الواردة في منتصف الفقرة لتصبح كما يلي " متابعة أو عدم متابعة خيارات أخرى، بما في ذلك عناصر الخيارات الواردة في الوثيقة TD/B/43/CRP.3 " . |
ii. Training programmes for 150 participants, such as executive officers, human resources professionals and other administrative staff, in new human resources systems and processes, including elements of the new pay and benefits system that is under development, e.g., the new contractual arrangements and mobility and accountability mechanisms; | UN | 2 - برامج من أجل 150 مشاركا، من قبيل المسؤولين التنفيذيين وفنيي الموارد البشرية والموظفين الإداريين الآخرين، للتدريب على نظم وعمليات جديدة في مجال الموارد البشرية، بما في ذلك عناصر نظام الرواتب والاستحقاقات الجديد الذي هو في طور الإنشاء، مثل الترتيبات التعاقدية الجديدة وآليات التنقل والمساءلة؛ |
24. Most of the recommendations of the Working Group established in 2002 were acceptable to her delegation, which was in favour of retaining the threshold of " significant harm " and covering under the definition of " harm " any loss to persons and property, including elements of State patrimony and natural heritage as well as environment within the national jurisdiction. | UN | 24 - وأردفت قائلة إن معظم توصيات الفريق العامل المنشأ في عام 2002 مقبولة لدى وفدها، الذي يؤيد استبقاء عتبة " الضرر ذي الشأن " وتغطية أي خسارة تلحق بالأشخاص والممتلكات ضمن تعريف " الضرر " ، بما في ذلك عناصر تراث الدولة والتراث الطبيعي فضلا عن البيئة المشمولة بالولاية الوطنية. |
The State party should consider adopting a comprehensive plan of action for human rights education including elements, of training activities for public officials, teachers, judges, lawyers and police officers on the rights protected under the Covenant and the Optional Protocol. | UN | ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في اعتماد خطة شاملة لثقافة حقوق الإنسان تشمل عناصر لأنشطة تدريب المسؤولين العامين والمعلمين والقضاة والمحامين ورجال الشرطة عن الحقوق المحمية بموجب العهد والبروتوكول الاختياري. |
The State party should consider adopting a comprehensive plan of action for human rights education including elements, of training activities for public officials, teachers, judges, lawyers and police officers on the rights protected under the Covenant and the Optional Protocol. | UN | ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في اعتماد خطة شاملة لثقافة حقوق الإنسان تشمل عناصر لأنشطة تدريب المسؤولين العامين والمعلمين والقضاة والمحامين ورجال الشرطة عن الحقوق المحمية بموجب العهد والبروتوكول الاختياري. |
His delegation was not entirely convinced of the need for including elements of crimes, but did not rule out that possibility, provided it did not delay the entry into force of the Statute. | UN | ٠٢ - وأضاف ان وفده ليس مقتنعا تماما بالحاجة الى ادراج أركان الجرائم ، ولكنه لا يستبعد هذا الاحتمال ، شريطة ألا يعطل دخول النظام اﻷساسي حيز النفاذ . |
His delegation had grave doubts about the advisability of including elements of crimes in the Statute but was prepared to consider their inclusion as guidelines rather than as absolute provisions. | UN | ٣٤ - وأضاف ان وفده يساوره شكوك كبيرة ازاء استصواب ادراج أركان الجرائم في النظام اﻷساسي ، بيد أنه على استعداد للنظر في ادراجها كمبادئ توجيهية بدلا من كونها أحكاما مطلقة . |
The Office also revamped its induction programme for new staff members by including elements of basic conflict resolution. | UN | وجدد المكتب أيضا برنامجه التوجيهي للموظفين الجدد من خلال إدراج عناصر التسوية الأساسية للمنازعات. |