"including enhancement" - Traduction Anglais en Arabe

    • بما في ذلك تعزيز
        
    • بما في ذلك تقوية
        
    • ويشمل ذلك تعزيز
        
    The Committee was informed that OIOS was aware of the financial situation and that it expected to realize efficiencies within the Division, including enhancement of the evaluation methodology. UN وأُبلغت اللجنة بأن المكتب مدركٌ للوضع المالي، ويتوقع تحقيق الكفاءة داخل الشعبة بما في ذلك تعزيز منهجية التقييم.
    Electronic support services will continue to be geared toward the provision of a technological environment, including enhancement of the telecommunications infrastructure, with broad applicability to both substantive and administrative programmes. UN وسيتواصل توجيه خدمات الدعم الالكتروني نحو تهيئة بيئة تكنولوجية، بما في ذلك تعزيز الهياكل اﻷساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية وتوسيع مجال تطبيقها على كل من البرامج الفنية والادارية.
    Electronic support services will continue to be geared toward the provision of a technological environment, including enhancement of the telecommunications infrastructure, with broad applicability to both substantive and administrative programmes. UN وسيتواصل توجيه خدمات الدعم الالكتروني نحو تهيئة بيئة تكنولوجية، بما في ذلك تعزيز الهياكل اﻷساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية وتوسيع مجال تطبيقها على كل من البرامج الفنية والادارية.
    Fourthly, the Group of 77 and China supports a comprehensive reform of the international financial architecture, including enhancement in the voting powers of developing countries, within a specific time frame. UN رابعا، تؤيد مجموعة الـ 77 والصين إجراء إصلاح شامل للهيكل المالي الدولي، بما في ذلك تعزيز القوة التصويتية للبلدان النامية، في إطار زمني معين.
    The Government ... has taken several measures to enhance the States' performance in its efforts to form a clean government, including enhancement of transparency in government procurement. UN واتخذت الحكومة عدة تدابير لتعزيز أداء الدولة فيما تبذله من جهود لتشكيل حكومة نظيفة، بما في ذلك تعزيز شفافية الاشتراء الحكومي.
    Particular emphasis has to be placed on the introduction of public participatory techniques, including enhancement of the role of women, youth, indigenous people and local communities. UN ويجب التركيز بصورة خاصة على ادراج تقنيات المشاركة الشعبية بما في ذلك تعزيز دور المرأة والشباب واﻷهالي اﻷصليين والمجتمعات المحلية.
    5. Become an active participant in urging States' implementation of recommendations emerging from mandate-holders' mission reports and communications, including enhancement of follow-up mechanisms. UN 5- أن يصبح المجلس مشاركاً نشطاً في حث الدول على تنفيذ التوصيات الواردة في تقارير البعثات والتوصيات التي يقدمها المكلفون بولايات، بما في ذلك تعزيز آليات المتابعة؛
    18. The United Nations has been striving to make full use of the opportunities provided by the Internet, including enhancement of outreach for the traditional channels of communication. UN ٨١ - وما فتئت اﻷمم المتحدة تبذل كل ما في وسعها من أجل الاستفادة على نحو كامل من الفرص التي تتيحها الشبكة العالمية " إنترنِت " ، بما في ذلك تعزيز التوعية المتعلقة بقنوات الاتصال التقليدية.
    Acknowledging the pursuit by the United Nations Institute for Training and Research of innovation in the field of training and capacity development, its continued effort to improve the high quality and effectiveness of its output and the emphasis it has placed on generating multiple effects from training, including enhancement of the capabilities of learning centres in developing countries, UN وإذ ينوه بمواصلة معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث اتباع أساليب مبتكرة في ميدان التدريب وتنمية القدرات وبالجهود المتواصلة التي يبذلها لتحسين نوعية نواتجه وفعاليتها وبتركيز اهتمامه على كفالة أن تكون لبرامج التدريب التي يضطلع بها فوائد متعددة، بما في ذلك تعزيز قدرات مراكز التعلم في البلدان النامية،
    Acknowledging the pursuit by the United Nations Institute for Training and Research of innovation in the field of training and capacity development, its continued effort to improve the high quality and effectiveness of its output and the emphasis it has placed on generating multiple effects from training, including enhancement of the capabilities of learning centres in developing countries, UN وإذ ينوه بمواصلة معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث اتباع أساليب مبتكرة في ميدان التدريب وتنمية القدرات وبالجهود المتواصلة التي يبذلها لتحسين نوعية نواتجه وفعاليتها وبتركيز اهتمامه على كفالة أن تكون لبرامج التدريب التي يضطلع بها فوائد متعددة، بما في ذلك تعزيز قدرات مراكز التعلم في البلدان النامية،
    The Ministers expressed their support for developing cultural cooperation, including enhancement of ties between relevant organizations of the Russian Federation and the member States of the League of Arab States, holding festivals, fairs and exhibitions on a reciprocal basis. UN وأعرب الوزراء عن تأييدهم لتطوير التعاون الثقافي، بما في ذلك تعزيز الروابط القائمة بين المنظمات المعنية في الاتحاد الروسي والدول الأعضاء في جامعة الدول العربية، وتنظيم مهرجانات وأسواق ومعارض على أساس المعاملة بالمثل.
    Acknowledging the pursuit by the United Nations Institute for Training and Research of innovation in the field of training and capacity development, its continued effort to improve the high-quality and effectiveness of its output, and the emphasis the Institute has put on generating multiple effects from training, including enhancement of the capabilities of learning centres in developing countries, UN وإذ يقر بسعي معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث إلى إنجاز الابتكارات في ميدان التدريب وتنمية القدرات، وبجهوده المتواصلة لتحسين نوعية نواتجه وفعاليتها، وبتشديد المعهد على توليد آثار متعددة من التدريب، بما في ذلك تعزيز قدرات مراكز التعلم في البلدان النامية،
    The Ministers reiterated their support for a comprehensive reform of the Bretton Woods institutions, including enhancement of the voting powers of developing countries in a time-bound manner, which would enable greater equity between developed and developing countries. UN وأعرب الوزراء مجددا عن تأييدهم لإصلاح مؤسسات بريتون وودز إصلاحا شاملا، بما في ذلك تعزيز حقوق التصويت للبلدان النامية في موعد محدد، مما يسمح بتعزيز المساواة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Acknowledging the pursuit by the United Nations Institute for Training and Research of innovation in the field of training and capacity development, its continued effort to improve the high-quality and effectiveness of its output, and the emphasis the Institute has put on generating multiple effects from training, including enhancement of the capabilities of learning centres in developing countries, UN وإذ يقر بسعي معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث إلى إنجاز الابتكارات في ميدان التدريب وتنمية القدرات، وبجهوده المتواصلة لتحسين نوعية نواتجه وفعاليتها، وبتشديد المعهد على توليد آثار متعددة من التدريب، بما في ذلك تعزيز قدرات مراكز التعلم في البلدان النامية،
    We call for comprehensive reform of the Bretton Woods institutions, including enhancement of the voting powers of developing countries in a time-bound manner, in order to enable greater equity between developed and developing countries and to eliminate all types of conditionalities tied to aid. UN وندعو إلى إصلاح شامل لمؤسسات بريتون وودز، بما في ذلك تعزيز صلاحيات التصويت للبلدان النامية وفقا لجدول زمني، مما يتيح قدرا أكبر من المساواة بين البلدان المتقدمة النمو والنامية، وإلغاء جميع الشروط التي تخضع لها المعونة.
    (i) There has been agreement to adapt the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe to the new conditions in Europe, including enhancement of the Treaty's verification and information exchange provisions. UN )ط( وتم الاتفاق على تعديل معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا لتلائم اﻷوضاع الجديــدة فــي أوروبــا، بما في ذلك تعزيز أحكام المعاهدة فيما يتعلق بأنشطة التحقق وتبادل المعلومات.
    The Equal Employment, Children and Families Bureau, from the perspectives of both the " working parent " and " child, " is now advancing comprehensive and unified measures, including enhancement of supportive measures for success in both career and family life, and childcare services. UN أما مكتب تكافؤ فرص العمل، وشؤون الطفل والأسرة، من منظوري " الوالدين العاملين " و " الطفل " على حد سواء، فإنه يعزز الآن التدابير الشاملة والموحدة، بما في ذلك تعزيز التدابير الداعمة لتحقيق النجاح في الحياة الوظيفية والحياة الأسرية على حد سواء، وخدمات رعاية الطفل.
    (j) Requirements for the training of personnel and the transfer of fisheries technology, including enhancement of the coastal State's capability of undertaking fisheries research; UN (ي) الاحتياجات إلى تدريب العاملين ونقل تكنولوجيا المصائد، بما في ذلك تعزيز قدرة الدولة الساحلية على القيام بالأبحاث الخاصة بالمصائد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus