"including ensuring the" - Traduction Anglais en Arabe

    • بما في ذلك ضمان
        
    • بما في ذلك كفالة
        
    In that connection, a commission aimed at reform involving children's rights has been established to identify all measures necessary to protect such rights, including ensuring the conformity of national legislation with the relevant international instruments. UN وفي هذا الصدد أُنشئت لجنة ترمي إلى إجراء إصلاح في مجال حقوق الأطفال من أجل تحديد جميع التدابير الضرورية لحماية هذه الحقوق، بما في ذلك ضمان مطابقة التشريع الوطني مع الصكوك الدولية ذات الصلة.
    Mongolia is well aware that uranium exploitation entails great responsibility, including ensuring the physical security of nuclear material at all stages of the nuclear fuel cycle. UN وتدرك منغوليا أن استغلال اليورانيوم ينطوي على مسؤولية كبيرة، بما في ذلك ضمان السلامة المادية للمواد النووية في جميع مراحل دورة الوقود النووي.
    The rapid reaction force should be capable of intervening against emerging threats, including ensuring the protection of civilians in eastern Democratic Republic of the Congo, in close coordination with MONUSCO. UN وينبغي أن تكون قوة الرد السريع قادرة على التدخل ضد التهديدات الناشئة، بما في ذلك ضمان حماية المدنيين في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، بالتنسيق الوثيق مع البعثة.
    Trial Chamber III is currently preparing for this trial, including ensuring the disclosure of evidence to the accused and the protection of witnesses. UN وتعمل حاليا الدائرة الابتدائية الثالثة على الإعداد لهذه المحاكمة، بما في ذلك كفالة تقديم البينة ضد المتهمين وتوفير الحماية للشهود.
    (b) To contribute to entrepreneurship development, including ensuring the participation of women, and to the reform of public sector enterprises through assistance to developing countries with policy issues and training activities; UN )ب( اﻹسهام في تنمية روح المبادرة، بما في ذلك كفالة مشاركة المرأة؛ واﻹسهام في إصلاح مؤسسات القطاع العام من خلال تقديم المساعدة الى البلدان النامية فيما يتعلق بقضايا السياسة العامة واﻷنشطة التدريبية؛
    (b) To contribute to entrepreneurship development, including ensuring the participation of women, and to the reform of public sector enterprises through assistance to developing countries with policy issues and training activities; UN )ب( اﻹسهام في تنمية روح المبادرة، بما في ذلك كفالة مشاركة المرأة؛ واﻹسهام في إصلاح مؤسسات القطاع العام من خلال تقديم المساعدة إلى البلدان النامية فيما يتعلق بقضايا السياسة العامة واﻷنشطة التدريبية؛
    Viet Nam's legislation system is continuously improved, basically meet the socio-economic development policy of the state, including ensuring the rights and legal benefit of ethnic minorities. UN ويخضع النظام التشريعي الفييتنامي لتحسينات متواصلة، وهو يفي في معظمه، بمرامي سياسة التنمية الاجتماعية والاقتصادية التي تتبعها الدولة، بما في ذلك ضمان ما للأقليات الإثنية من حقوق ومزايا قانونية.
    297. In paragraph 177, the Board recommended that UNICEF take appropriate measures to improve its management of non-expendable property, including ensuring the completeness and accuracy of the non-expendable property records. UN 297 - في الفقرة 177، أوصى المجلس بأن تتخذ اليونيسيف التدابير المناسبة لتحسين إدارتها للممتلكات غير المستهلكة، بما في ذلك ضمان اكتمال ودقة سجلات الممتلكات غير المستهلكة.
    These contractors are able to pass across different clan territories and interact with non-State armed actors, and arrange end-to-end delivery of goods, including ensuring the security of the goods. UN ويستطيع هؤلاء المتعاقدون التنقل عبر مختلف أقاليم العشائر والتعامل مع الجهات الفاعلة المسلحة غير الحكومية، وترتيب إيصال البضائع من البداية إلى النهاية، بما في ذلك ضمان أمن هذه البضائع.
    One example is the obligation on States to guarantee non-discrimination, including ensuring the equal rights of men and women in the enjoyment of economic, social and cultural rights. UN ومن أمثلة ذلك التزام الدول بكفالة عدم التمييز، بما في ذلك ضمان المساواة بين الرجل والمرأة في حق التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    We are mindful of the strong wishes of the Afghan people and Government to empower and strengthen their capacity in various sectors, including ensuring the security and stability of the country. UN وندرك الرغبات القوية لدى الشعب الأفغاني والحكومة الأفغانية في تمكين وتعزيز قدرتهما في قطاعات مختلفة، بما في ذلك ضمان تحقيق الأمن والاستقرار في البلد.
    276. In paragraph 177, the Board recommended that UNICEF take appropriate measures to improve its management of non-expendable property, including ensuring the completeness and accuracy of the non-expendable property records. UN 276 - في الفقرة 177، أوصى المجلس بأن تتخذ اليونيسيف التدابير المناسبة لتحسين إدارتها للممتلكات غير المستهلكة، بما في ذلك ضمان اكتمال ودقة سجلات الممتلكات غير المستهلكة.
    Furthermore the House and Senate Committees on Human Rights are tasked with proposing laws and taking other possible measures to remedy the effects of unfair discrimination including ensuring the full and equal enjoyment of all rights and freedom under the Constitution. UN إضافة إلى ذلك فإن لجنتي مجلس النواب والشيوخ المعنيتين بحقوق الإنسان مكلفتان باقتراح قوانين واتخاذ تدابير ممكنة أخرى للانتصاف من آثار التمييز المجحف بما في ذلك ضمان التمتع الكامل والعادل بجميع الحقوق والحرية بمقتضى الدستور.
    3. The Commission was established for the purpose of carrying out the necessary preparations for the effective implementation of the Treaty, including ensuring the operationalization of the Treaty’s verification regime at entry into force. UN ٣ - وقد أنشئت اللجنة بغرض القيام باﻷعمال التحضيرية اللازمة للتنفيذ الفعلي للمعاهدة، بما في ذلك ضمان تطبيق نظام التحقق التابع للمعاهدة عند بدء نفاذها.
    (b) contribute to entrepreneurship development, including ensuring the participation of women, and to the reform of public sector enterprises through assistance to developing countries with policy issues and training activities; UN )ب( اﻹسهام في تنمية روح المبادرة، بما في ذلك كفالة مشاركة المرأة؛ واﻹسهام في إصلاح مؤسسات القطاع العام من خلال تقديم المساعدة إلى البلدان النامية فيما يتعلق بقضايا السياسة العامة واﻷنشطة التدريبية؛
    (b) To contribute to entrepreneurship development, including ensuring the participation of women, and to the reform of public sector enterprises through assistance to developing countries with policy issues and training activities; UN )ب( اﻹسهام في تنمية روح المبادرة، بما في ذلك كفالة مشاركة المرأة؛ واﻹسهام في إصلاح مؤسسات القطاع العام من خلال تقديم المساعدة إلى البلدان النامية فيما يتعلق بقضايا السياسة العامة واﻷنشطة التدريبية؛
    (b) Assistance to member States to enable them to develop their industrial manpower, including ensuring the viability and sustainability of selected regional technical institutes. UN )ب( تقديم المساعدة إلى الدول اﻷعضاء لتمكينها من تنمية اﻷيدي العاملة الصناعية الخاصة بها، بما في ذلك كفالة جدوى واستدامة عدد مختار من المعاهد التقنية اﻹقليمية.
    (b) To contribute to entrepreneurship development, including ensuring the participation of women, and to the reform of public sector enterprises through assistance to developing countries with policy issues and training activities; UN )ب( اﻹسهام في تنمية روح المبادرة، بما في ذلك كفالة مشاركة المرأة؛ واﻹسهام في إصلاح مؤسسات القطاع العام من خلال تقديم المساعدة إلى البلدان النامية فيما يتعلق بقضايا السياسة العامة واﻷنشطة التدريبية؛
    (b) Assistance to member States to enable them to develop their industrial manpower, including ensuring the viability and sustainability of selected regional technical institutes. UN )ب( تقديم المساعدة إلى الدول اﻷعضاء لتمكينها من تنمية اﻷيدي العاملة الصناعية الخاصة بها، بما في ذلك كفالة جدوى واستدامة عدد مختار من المعاهد التقنية اﻹقليمية.
    (e) Acceptance and implementation by Iraq of all the Commission's privileges and immunities, including ensuring the safety and security of the personnel and property, landing rights for aircraft and non-obstruction of the inspections and logistics. UN )ﻫ( قبول وتنفيذ العراق لجميع امتيازات اللجنة وحصاناتها، بما في ذلك كفالة سلامة وأمن اﻷفراد والممتلكات وحقوق هبوط الطائرات وعدم إعاقة عمليات التفتيش والعمليات السوقية.
    89.80 Address the link between tourism and prostitution, including ensuring the effective prosecution and punishment of those who exploit prostitution (Ghana); UN 89-80- معالجة الصلات القائمة بين السياحة وممارسة البغاء، بما في ذلك كفالة مقاضاة الأشخاص المنتفعين من البغاء ومعاقبتهم بشكل فعال (غانا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus