"including four children" - Traduction Anglais en Arabe

    • بينهم أربعة أطفال
        
    • بمن فيهم أربعة أطفال
        
    • منهم أربعة أطفال
        
    The attack also wounded at least 20 other Palestinian civilians, including four children. UN وأوقع هذا الهجوم أيضا ما لا يقل عن 20 جريحا آخرين بين المدنيين الفلسطينيين، من بينهم أربعة أطفال.
    Before noon, the Israeli occupying forces had killed at least 14 Palestinians, including four children ranging in age from 8 to 18 years old, and injured more than 80 other civilians, more than half of them children and several of them critically. UN وقبل أن ينتصف النهار، كانت قوات الاحتلال الإسرائيلية قد قتلت ما لا يقل عن 14 فلسطينيا، من بينهم أربعة أطفال تتراوح أعمارهم بين الثامنة والثامنة عشرة، وجرحت أكثر من 80 آخرين من المدنيين، أكثر من نصفهم من الأطفال، بعضهم في حالة خطيرة.
    Two attacks on or near schools in government-controlled Aleppo city on 27 October killed nine people, including four children. UN وشُنّ هجومان في 27 تشرين الأول/أكتوبر على مدارس تقع في مدينة حلب الواقعة تحت سيطرة الحكومة أو بالقرب من هذه المدارس، راح ضحيتهما تسعة أشخاص، من بينهم أربعة أطفال.
    The flames were fully extinguished by 3 p.m. Six people were killed in the fire, including four children under the age of 18. UN وانطفأت النيران بالكامل في الثالثة عصرا. وقُتل ستة أفراد في الحريق، بمن فيهم أربعة أطفال دون سن 18 سنة.
    Five Iraqi civilians injured in separate incidents of mine or cluster bomb explosions, including four children between 6 and 12 years old and one 18-year-old, were brought to UNIKOM patrol and observation bases in the southern sector. UN وقد أصيب خمسة مدنيين عراقيين بجراح في حوادث منفصلة للألغام أو لمتفجرات قنابل عنقودية، بمن فيهم أربعة أطفال بين سن السادسة والإثني عشر عاما بالإضافة إلى حالة واحدة لفتى في الثامنة عشرة.
    Acute watery diarrhoea has claimed eight lives in Monroe internally displaced person camp alone, including four children under the age of five. UN وأدت الإصابة بالإسهال المائي الحاد إلى وفاة ثمانية أشخاص في مخيم مورني وحده من مخيمات المشردين داخليا، منهم أربعة أطفال دون سن الخامسة.
    During the reporting period, the use of force by Israeli security forces, including the IDF and the Israeli Border Police, resulted in 10 deaths, including four children and one woman, and 2,952 injuries in the West Bank. UN 38- وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، أسفر استعمال القوة من قبل قوات الأمن الإسرائيلية، بما فيها قوات الدفاع وشرطة الحدود الإسرائيلية، عن مقتل عشرة أشخاص، من بينهم أربعة أطفال وامرأة، وإصابة 952 2 شخصاً بجروح() في الضفة الغربية.
    Seven others, including four children, were injured: Said al-Bouz (16); Sabrine alTak (16); Mohammad Qadiri (17); Ahmad al-Badawi (17); Amid Ayyad (19); Tawfiq alNajjar (20); Samir Asmar (24). UN كما جُرِح سبعة أشخاص آخرين، من بينهم أربعة أطفال: سعيد البوز (16 سنة)، وصابرين الطاق (16 سنة)، ومحمد قادري (17 سنة)، وأحمد البـدوي (17 سنة)، وأمين عيّاد (19 سنة)، وتوفيق النجار (20 سنة)، وسمير الأسمر (24 سنة).
    (d) At 1230 hours on 28 November 1999 United States and British aircraft attacked a residential area in the Masarif quarter of Mosul, in Ninawa Governorate, firing HARM missiles on Zanabiq elementary school and injuring 10 civilians, including four children. The school was damaged, as were a number of residential buildings and two civilian vehicles. UN )د( وفي الساعة ٣٠/١٢ من يوم ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ تعرضت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية لمنطقة سكنية في محافظة نينوي/ مدينة الموصل )حي المصارف( وقامت بإطلاق صاروخ نوع )هارم( على مدرسة الزنابق الابتدائية وأدى الحادث إلى جرح عشرة مواطنين مدنيين بينهم أربعة أطفال وإلحاق اﻷضرار بالمدرسة الابتدائية وعدد من الدور السكنية وسيارتين مدنيتين.
    WVI had over thirty people including four children who attended the side events and one child from Colombia, who addressed the General Assembly. UN أوفدت المنظمة الدولية للرؤية العالمية أزيد من 30 شخصا، بمن فيهم أربعة أطفال لحضور الأحداث الموازية وطفلا واحدا من كولومبيا، أدلى ببيان أمام الجمعية العامة.
    On 15 August, in Uvira territory, near Mutarule, an area plagued by interethnic violence, eight civilians, including four children from the Bafuliru community, were killed in their homes at night by unknown assailants. UN وفي 15 آب/أغسطس، قُتل ثمانيةُ مدنيين في منازلهم ليلاً، بمن فيهم أربعة أطفال من جماعة بافوليرو، على يد مهاجمين مجهولي الهوية في إقليم أوفيرا بالقرب من موتارولي، وهي منطقة تعاني من انتشار العنف العرقي.
    While the Government of Mali has explicitly mandated judicial authorities to prioritize cases of sexual violence, lack of sufficient resources, obstacles in accessing justice, and social attitudes resulted in only seven survivors of conflict-related sexual violence, including four children, having pursued legal recourse. UN وفي حين أصدرت حكومة مالي تكليفا صريحا للسلطات القضائية بإعطاء الأولوية لقضايا العنف الجنسي، فقد أسفرت محدودية الموارد، والعقبات التي تحول دون اللجوء للقضاء، والتوجهات الاجتماعية عن اقتصار عدد الذين لجؤوا إلى الإجراءات القانونية من ضحايا العنف الجنسي المتصل بالنزاعات على سبعة أشخاص، بمن فيهم أربعة أطفال.
    In the aftermath of those attacks, on 6 June 2005 seven individuals from the Dioula ethnic group, including four children, were reportedly executed in the borough of Latif and Cokoma by unidentified assailants; UN وفي أعقاب هذه الهجمات، أُفيد بأنه في 6 حزيران/يونيه 2005، قام مهاجمون مجهولو الهوية بإعدام سبعة أفراد من فئة الديولا العرقية، منهم أربعة أطفال في حي لطيف وكوكوما؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus