Heightened international awareness of, and support for, the objectives of the Committee, including greater international solidarity with and assistance to the Palestinian people. | UN | زيادة الوعي الدولي بأهداف اللجنة، وحشد الدعم الدولي لها، بما في ذلك زيادة التضامن الدولي مع الشعب الفلسطيني والمساعدة المقدمة له. |
He stressed that his Government was committed to electoral reform, including greater proportional representation. | UN | وأكد المتحدث أن حكومته ملتزمة بالإصلاحات الانتخابية، بما في ذلك زيادة التمثيل النسبي. |
WFP recognizes the need to refine its partnership with NGOs and international organizations, including greater consultation to establish more open and robust engagement in programme design and to develop innovative ways of working together. | UN | ويقر البرنامج بالحاجة إلى تحسين شراكته مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية، بما في ذلك زيادة التشاور لتحقيق المزيد من المشاركة القوية المفتوحة في تصميم البرامج ووضع طرائق مبتكرة للعمل الجماعي. |
However, an enhanced military strategy, including greater air mobility and intelligence capabilities, as well as MONUC support for cross-border operations in pursuit of LRA, will be required to deter LRA attacks and to target the group's command structure more effectively. | UN | ولكن ستلزم استراتيجية عسكرية معززة، تشمل زيادة القدرات في مجال التنقل الجوي وفي مجال الاستخبارات، وكذلك تقديم الدعم من البعثة للعمليات العابرة للحدود تعقبا لجيش الرب للمقاومة، وذلك لردع هجمات ذلك الجيش واستهداف هيكل قيادته استهدافا أفضل. |
The increase would have worrying consequences for all parts of the world, including greater water scarcity, the impacts of sea level rise and a drastically increased threat of extinction of plant and animal species. | UN | وستكون لهذه الزيادة آثار مُقلقة على كل مناطق العالم، بما يشمل زيادة نُدرة المياه، والتأثيرات المترتبة على ارتفاع مستوى سطح البحر وحدوث زيادة مأساوية في خطر إبادة أصناف نباتية وحيوانية. |
The redeployment would also facilitate more frequent and longer patrols, including greater use of temporary operating bases. | UN | كما ستسهل إعادة النشر هذه زيادة تواتر الدوريات ومدتها، بما في ذلك زيادة استخدام قواعد العمليات المؤقتة. |
This called for programme innovation to highlight the niche that volunteer service represented and process innovation for policies, procedures and mechanisms including greater decentralization. | UN | ودعا هذا إلى ابتكارات برنامجية تسلط الضوء على المكانة التي اكتسبتها الخدمة التطوعية وإلى تنفيذ ابتكارات في مجال السياسات والإجراءات والآليات بما في ذلك زيادة اللامركزية. |
The Board considers that adoption of such a standard or code would bring further benefits, including greater access to common practice and practitioners. | UN | ويرى المجلس أن اعتماد مثل هذا المعيار أو النظام سيجلب المزيد من المنافع، بما في ذلك زيادة فرص الحصول على الممارسة الشائعة والاتصال بالممارسين. |
The Committee stresses that the Mission's recruitment practices should place more emphasis on proficiency in Arabic, including greater use of suitably qualified external candidates. | UN | وتشدد اللجنة على أن ممارسات التوظيف لدى البعثة ينبغي أن تولي قدرا أكبر من التركيز على الكفاءة في اللغة العربية، بما في ذلك زيادة استخدام مرشحين خارجيين مؤهلين بشكل مناسب. |
Greater mobilization of all sources of financing was desirable, including greater access to local resources, particularly through fiscal reform and greater involvement by new financing sources, including from the private sector. | UN | ومن المستصوب زيادة تعبئة جميع مصادر التمويل، بما في ذلك زيادة فرص الاستفادة من الموارد المحلية، وبخاصة من خلال الإصلاح المالي وتعزيز مشاركة مصادر التمويل الجديدة التي تشمل القطاع الخاص. |
Measures to enhance resource mobilization at the country level are also proposed, including greater delegation of authority to country representatives, and the inclusion of resource mobilization as an objective in country cooperation strategies. | UN | واقتُرحت أيضاً تدابير لتحسين تعبئة الموارد على الصعيد القطري، بما في ذلك زيادة تفويض الصلاحيات للممثلين القطريين، وإدراج تعبئة الموارد كهدف من أهداف استراتيجيات التعاون القطري. |
An important condition for achieving that is a strengthened civil-service career system, including greater continuity in positions that require specialized knowledge. | UN | ومن الشروط المهمّة لتحقيق ذلك تعزيز نظام المسار الوظيفي في الخدمة المدنية، بما في ذلك زيادة مدة الاستمرار في الوظائف التي تتطلب معرفة متخصصة. |
Measures to enhance resource mobilization at the country level are also proposed, including greater delegation of authority to country representatives, and the inclusion of resource mobilization as an objective in country cooperation strategies. | UN | واقتُرحت أيضاً تدابير لتحسين تعبئة الموارد على الصعيد القطري، بما في ذلك زيادة تفويض الصلاحيات للممثلين القطريين، وإدراج تعبئة الموارد كهدف من أهداف استراتيجيات التعاون القطري. |
Among the results were commitments to careful priority-setting, with an eye to generating practical results, and improved governance, including greater transparency, accountability and cost-effectiveness. | UN | ومن بين النتائج كان اﻹعلان عن التزامات بالتأني في تحديد اﻷولويات، بغية تحقيق نتائج عملية، وتحسين اﻹدارة، بما في ذلك زيادة الشفافيــة والخضــوع للمحاسبــة وتحسيــن مردودية التكاليف. |
The Slovak Republic continues to support the enlargement of the Security Council with both permanent and non-permanent members, with the aim of ensuring a balanced regional distribution of seats, including greater representation for the Eastern European region. | UN | ولا تزال الجمهورية السلوفاكية تؤيد توسيع مجلس الأمن بفئتيه من الأعضاء الدائمين وغير الدائمين، بهدف ضمان توزيع إقليمي متوازن للمقاعد، بما في ذلك زيادة تمثيل منطقة شرق أوروبا. |
We acknowledge and appreciate the discussions taking place in other forums on proposals to increase the concessionality of development financing, including greater use of grants. | UN | ونسلم بالمناقشات التي تجري في منتديات أخرى ونقدر تلك المناقشات بشأن مقترحات زيادة الطابع التسهيلي لتمويل التنمية، بما في ذلك زيادة استخدام المنح. |
We acknowledge and appreciate the discussions taking place in other forums on proposals to increase the concessionality of development financing, including greater use of grants. | UN | ونسلم بالمناقشات التي تجري في منتديات أخرى ونقدر تلك المناقشات بشأن مقترحات زيادة الطابع التسهيلي لتمويل التنمية، بما في ذلك زيادة استخدام المنح. |
The Mission also implemented other cost-containing measures, including greater utilization of videoconferencing technology, which reduced travel requirements, and limiting its acquisition in the area of communications and information technology to mainly priority requirements. | UN | ونفذت البعثة أيضا تدابير أخرى لاحتواء التكاليف، تشمل زيادة استخدام تكنولوجيا التداول بالفيديو، مما أدى إلى خفض الحاجة إلى السفر، والحد من عمليات الشراء في مجال الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات لتقتصر أساسا على الاحتياجات ذات الأولوية. |
The Chairperson of the task force explained that success of APRM should be seen by developed countries as being consistent with mutual responsibility of the developing countries, and deeper dialogue and analysis can contribute to ameliorating the functioning of these partnerships, including greater responsiveness of developed countries to the needs of developing countries. | UN | وأوضح رئيس فرقة العمل أن البلدان المتقدمة ينبغي أن تعتبر نجاح الآلية الأفريقية متمشياً مع المسؤولية المتبادلة بين البلدان النامية، ويمكن أن يساهم تعميق الحوار والتحليل في تحسين تشغيل هاتين الشراكتين، بما يشمل زيادة استجابة البلدان المتقدمة إلى احتياجات البلدان النامية. |
Regional economic cooperation within Africa and with other developing regions, including greater participation in the GSTP, could enhance trade and economic relations between developing regions. | UN | ومن شأن التعاون الاقتصادي الإقليمي داخل أفريقيا ومع المناطق النامية الأخرى، بما في ذلك المزيد من المشاركة في النظام العالمي للأفضليات التجارية، أن يعزز العلاقات التجارية والاقتصادية بين المناطق النامية. |
265. A modal shift could be accelerated towards more economical, affordable and energy-efficient modes of transport, including greater use of inland waterways and rail. | UN | 265 - ويمكن تسريع عملية تغيير وسائط النقل والتحوّل إلى وسائط تتّسم بمزيد الاقتصاد ويسر التكلفة والكفاءة في الطاقة، بما في ذلك التوسع في استخدام المجاري المائية الداخلية والسكك الحديدية. |
The Fund had concluded that that situation was the result of a number of factors, including greater humanitarian assistance in the north than in the south. | UN | وخلصت اليونيسيف إلى أن هذه الحالة نتيجة عدد من العوامل، من بينها زيادة المساعدة في الشمال عنها في الجنوب. |
43. While OIOS acknowledges the progress that has been made towards streamlining the functions of CEB and UNDG, more is needed to achieve greater system coherence and improved coordination, including greater clarification of institutional roles and responsibilities to eliminate overlap and duplication of effort. | UN | 43 - وبينما يقر المكتب بالتقدم الذي أُحرز في مجال تبسيط مهام مجلس الرؤساء التنفيذيين والمجموعة الإنمائية، فما زالت الحاجة تدعو إلى المزيد لتحقيق قدر أكبر من اتساق المنظومة وتحسين التنسيق فيها، بما في ذلك مزيد من توضيح الأدوار والمسؤوليات المؤسسية للتخلص من التداخل وازدواج الجهود. |
A turnaround in this trend is needed, including greater and more secure and predictable funding of the United Nations. | UN | وهناك حاجة إلى عكس مسار هذا الاتجاه، بما في ذلك توفير قدر أكبر من التمويل الأكثر ضمانا وقابلية للتنبوء للأمم المتحدة. |
22. Energy efficiency provides a win-win opportunity with many benefits including greater industrial competitiveness, better energy security and substantial reductions in carbon dioxide and other greenhouse gas emissions in a cost-effective way. | UN | 22 - وتوفر كفاءة الطاقة فرص النجاح لجميع الأطراف المعنية وتحقق منافع كثيرة من بينها رفع مستوى القدرة التنافسية في الصناعة، وتحسين أمن الطاقة، وتحقيق تخفيضات كبيرة في ثاني أكسيد الكربون وفي غازات الاحتباس الحراري الأخرى بطريقة فعالة من حيث التكلفة. |