"including human rights defenders" - Traduction Anglais en Arabe

    • بمن فيهم المدافعون عن حقوق الإنسان
        
    • بما في ذلك المدافعون عن حقوق الإنسان
        
    • بمن فيهم مدافعون عن حقوق الإنسان
        
    • بمن في ذلك المدافعون عن حقوق الإنسان
        
    • بما فيه المدافعون عن حقوق الإنسان
        
    • بما في ذلك المدافعين عن حقوق الإنسان
        
    • بما في ذلك مدافعون عن حقوق الإنسان
        
    • بمن فيهن المدافعات عن حقوق الإنسان
        
    • من بينهم مدافعون عن حقوق الإنسان
        
    • ومنهم مدافعون عن حقوق الإنسان
        
    End all attacks on civilians, including human rights defenders and humanitarian workers; UN `2` إنهاء جميـع الهجمات ضد المدنيين، بمن فيهم المدافعون عن حقوق الإنسان والعاملون في المجال الإنساني.
    No complaints were registered during the reporting period of torture or cruel treatment of detainees, including human rights defenders and independent journalists, committed by staff of the internal affairs agencies, either at the time of arrest or during placement in pretrial detention, for the purposes of obtaining evidence from them. UN ولم يُسجل خلال الفترة المشمولة بالتقرير ورود أي شكاوى تتعلق بلجوء موظفي الهيئات التابعة لوزارة الداخلية إلى تعذيب المحتجزين، بمن فيهم المدافعون عن حقوق الإنسان والصحفيون المستقلون، أو معاملتهم معاملة قاسية بهدف الحصول منهم على أدلة، سواء لحظة الاعتقال أو خلال فترة الحبس السابق للمحاكمة.
    In situations where such consultation is not possible, business enterprises should consider reasonable alternatives such as consulting credible, independent expert resources, including human rights defenders and others from civil society. UN وفي الحالات التي تتعذر فيها هذه المشاورات، ينبغي أن تنظر المؤسسات في بدائل معقولة مثل استشارة خبراء مستقلين موثوق فيهم، بمن فيهم المدافعون عن حقوق الإنسان وغيرهم من العاملين في المجتمع المدني.
    19. Zimbabwe upholds the principle of non-discrimination and as such the law does not discriminate against any person, including human rights defenders. UN 19- وتدعم زمبابوي مبدأ عدم التمييز وبحكم ذلك فإن القانون لا يميز ضد أي شخص، بما في ذلك المدافعون عن حقوق الإنسان.
    17. The victims of violations of this kind, including human rights defenders and community leaders, are usually held without proper legal justification, in some cases for up to two years. UN 17- وجرت العادة أن يحتجز ضحايا الانتهاكات من هذا النوع، بمن في ذلك المدافعون عن حقوق الإنسان وقادة المجتمع، دون تبرير قانوني سليم، وفي بعض الحالات يمتد ذلك الاحتجاز إلى عامين.
    314. The delegation thanked the President, the members of the Bureau for their calm guidance of the discussion, and the secretariat for its assistance, and appealed to the international community to provide technical financial assistance on a greater scale not only to the Government but also to civil society, including human rights defenders. UN 314- وشكر الوفد الرئيس وأعضاء المكتب على إدارتهم الهادئة للنقاش كما شكر الأمانة على ما قدمته من مساعدة، وناشد المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة التقنية والمالية على نطاق أكبر ليس للحكومة فحسب وإنما للمجتمع المدني كذلك، بما فيه المدافعون عن حقوق الإنسان.
    Take measures to ensure access to humanitarian assistance for vulnerable populations and take further measures to protect civilians, including human rights defenders and humanitarian workers. UN اتخاذ التدابير لضمان حصول الفئات الضعيفة من السكان على المساعدات الإنسانية واتخاذ مزيد من التدابير لحماية المدنيين، بمن فيهم المدافعون عن حقوق الإنسان والعاملون في الميدان الإنساني.
    (b) End all attacks on civilians, including human rights defenders and humanitarian workers; UN (ب) إنهاء جميع الهجمات ضد المدنيين، بمن فيهم المدافعون عن حقوق الإنسان والعاملون في المجال الإنساني.
    Work is under way on the establishment of an independent national human rights commission, pursuant to the Comprehensive Peace Agreement, the Interim Constitution of 2005 and the Paris Principles approach, which contributed to the drafting of a law on civil society institutions, including human rights defenders. Considerable progress has been made on approval of this law. UN يجري العمل حالياً على إنشاء المفوضية الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان بناءً على نص اتفاق السلام الشامل والدستور الانتقالي لعام 2005 وعلى نهج مبادئ باريس والذي ساهمت في إعداد قانونه مؤسسات المجتمع المدني بكافة شرائحه بمن فيهم المدافعون عن حقوق الإنسان وقد قطع العمل شوطاً كبيراً في إجازة هذا القانون.
    This concept, which is derived from, but should be distinguished from, a State's due diligence responsibility, should be understood to mean that companies must ensure that their activities do not infringe upon the rights of others, including human rights defenders. UN وينبغي أن يُفهم هذا المفهوم، المتفرّع والمتميّز عن مسؤولية الدولة عن بذل العناية الواجبة، على أنه يعني وجوب حرص الشركات على كفالة عدم تعدّي أنشطتها على حقوق الآخرين، بمن فيهم المدافعون عن حقوق الإنسان.
    To improve the overall picture of human rights education in Norway, a study is being planned in collaboration with civil society actors, including human rights defenders. UN 146- ولتحسين الصورة العامة للتعليم والتثقيف في مجال حقوق الإنسان في النرويج، يجري حالياً التخطيط لإجراء دراسة بالتعاون مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، بمن فيهم المدافعون عن حقوق الإنسان.
    Other cases deal with excessive use of force against demonstrators, including human rights defenders and journalists covering demonstrations. UN وتناولت الحالات الأخرى الإفراط في استعمال القوة ضد المتظاهرين بمن فيهم المدافعون عن حقوق الإنسان(63) والصحفيون وهم يقومون بتغطية المظاهرات(64).
    63. The Secretary-General urges the Government to create space for human rights defenders, lawyers and journalists, and to release political prisoners, including human rights defenders and lawyers detained solely for legitimately exercising their rights to freedom of expression, association and peaceful assembly. UN ٦٣ - ويحث الأمين العام الحكومة على إتاحة المجال للمدافعين عن حقوق الإنسان والمحامين والصحفيين، وإطلاق سراح السجناء السياسيين، بمن فيهم المدافعون عن حقوق الإنسان والمحامون الذين احتجزوا لا لسبب سوى ممارسة حقوقهم بصورة مشروعة في حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع السلمي.
    2. Expresses deep concern at the ongoing arbitrary detention and killing of civilians, including human rights defenders, migrants and journalists, including foreign journalists; UN 2- يعرب عن بالغ قلقه إزاء استمرار احتجاز وقتل المدنيين تعسفاً، بمن في ذلك المدافعون عن حقوق الإنسان والمهاجرون والصحفيون ومن بينهم الصحفيون الأجانب؛
    59. Act with due diligence and ensure that their activities will not infringe the rights of others, including human rights defenders. UN 59 - بذل العناية الواجبة والتأكد من أن أنشطتها لا تتعدى على حقوق الآخرين، بما في ذلك المدافعين عن حقوق الإنسان.
    A vibrant civil society, including human rights defenders and media, which can operate without fear and intimidation, are also key to the protection and promotion of human rights. UN كما أن وجود مجتمع مدني ينبض بالحياة، بما في ذلك مدافعون عن حقوق الإنسان ووسائط إعلام تُعنى بحقوق الإنسان ويمكن أن تعمل دون خوف أو ترهيب، عناصر أساسية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    In this context, please also provide information on measures taken to protect women, including human rights defenders and journalists, from violence. UN وفي هذا السياق، يُرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لحماية النساء من العنف، بمن فيهن المدافعات عن حقوق الإنسان والصحفيات.
    These killings have eliminated civil society leaders, including human rights defenders, trade unionists and land reform advocates, intimidated a vast number of civil society actors, and narrowed the country's political discourse. UN وقد قضت عمليات القتل هذه على زعماء في المجتمع المدني، من بينهم مدافعون عن حقوق الإنسان ونقابيون ودعاة لإصلاح نظام ملكية الأراضي، وأدت إلى تخويف عدد هائل من العناصر الفاعلة في المجتمع المدني، وإلى تضييق نطاق الخطاب السياسي في البلد.
    These acts affected persons accused of maintaining links with the guerrillas, including human rights defenders. UN واستهدفت هذه الأفعال أشخاصاً متهمين بالتعاون مع المغاوير، ومنهم مدافعون عن حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus