The reports of the Office of the Ombudsman gave valuable insights into human resources management issues, including identification of a number of areas of systemic malfunction. | UN | وتقدم تقارير مكتب أمين المظالم معلومات قيمة بشأن المسائل المتعلقة بإدارة الموارد البشرية، بما في ذلك تحديد عدد من نواحي الخلل في النظام. |
UNCTAD is currently engaged with other members of the high-level task force in the follow-up activities to the Madrid Conference, including identification of options for coordinated financing and resource mobilization for in-country action. | UN | ويشارك الأونكتاد حالياً مع أعضاء آخرين في فرقة العمل رفيعة المستوى في أنشطة المتابعة لمؤتمر مدريد، بما في ذلك تحديد خيارات التمويل المنسّق وتعبئة الموارد للقيام بأعمال على المستوى القطري. |
One delegation recommended staff capacity development and strengthening of monitoring and evaluation, including identification of robust indicators. | UN | وأشاد أحد الوفود بتطوير قدرات الموظفين وتعزيز عمليتي الرصد والتقييم بما في ذلك تحديد مؤشرات قوية. |
The programme including identification of trainees and the mode of training has been elaborated under the auspices of mediation and UNOCI. | UN | وقد وضع البرنامج، بما في ذلك تحديد المتدربين وطريقة التدريب، تحت رعاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Such an evaluation, including identification of lessons learned, should be an integral part of the various reform initiatives. | UN | وينبغي أن يكون هذا التقييم، بما في ذلك تحديد الدروس المستفادة، جزءا لا يتجزأ من مبادرات الإصلاح المختلفة. |
Nature and quantity of wastes held on-site, including identification of associated hazards; | UN | طبيعة وكمية النفايات المحتفظ بها في الموقع بما في ذلك تحديد الأخطار المتصلة بها؛ |
A national profile is a comprehensive and systematic documentation of the national institutional, legal and technical capacities for the management of chemicals, including identification of existing strengths, gaps and weaknesses. | UN | وتعتبر النبذة الوطنية وثيقة شاملة ومنهجية للمؤسسات والقدرات القانونية والتقنية اللازمة ﻹدارة المواد الكيميائية على الصعيد الوطني، بما في ذلك تحديد مواطن القوة والثغرات ونقاط الضعف الموجودة. |
Another key issue was how to promote international support for South-South cooperation, including identification of how to maximize the role of the United Nations system and its machinery, and other international organizations, in promoting such cooperation. | UN | وهناك مسألة رئيسية أخرى تتمثل في كيفية تعزيز الدعم الدولي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك تحديد كيفية زيادة دور منظومة اﻷمم المتحدة وأجهزتها والمنظمات الدولية اﻷخرى في تعزيز هذا التعاون. |
At the national level, African Governments should apply gender-sensitive planning and evaluation to all public spending including identification of the amounts directed to benefit women, and their impact. | UN | وعلى الصعيد الوطني، ينبغي للحكومات الافريقية أن تراعي شواغل واحتياجات المرأة لدى تخطيط وتقييم كل أوجه اﻹنفاق العام بما في ذلك تحديد المبالغ التي ستخصص لفائدة المرأة وأثرها. |
Recognizing that marine debris is a global transboundary pollution problem and that, owing to the many different types and sources of marine debris, different approaches to their prevention and removal are necessary, including identification of such sources, | UN | وإذ تسلم بأن الحطام البحري يمثل مشكلة تلوث عابرة للحدود على نطاق العالم وأنه بالنظر إلى كثرة واختلاف أنواع ومصادر الحطام البحري لا بد من اتباع نهج مختلفة لمنعه وإزالته، بما في ذلك تحديد تلك المصادر، |
It was important to take a multifaceted approach to combating terrorism, including identification of its root causes, rather than relying on the use of force alone. | UN | وذكر أنه من المهم اتباع نهج متعدد الجوانب من أجل مكافحة الإرهاب، بما في ذلك تحديد أسبابه الجذرية، وليس الاعتماد على استخدام القوة فحسب. |
Recognizing that marine debris is a global transboundary pollution problem and that, owing to the many different types and sources of marine debris, different approaches to their prevention and removal are necessary, including identification of such sources, | UN | وإذ تسلم بأن الحطام البحري يمثل مشكلة تلوث عابرة للحدود على نطاق العالم وأنه بالنظر إلى كثرة واختلاف أنواع ومصادر الحطام البحري لا بد من اتباع نهج مختلفة لمنعه وإزالته، بما في ذلك تحديد تلك المصادر، |
The aim of the government document is to improve the system of national protection and support for human rights including identification of the needs and requirements of vulnerable groups. | UN | ويتمثل الهدف من هذه الوثيقة الحكومية في تحسين نظام حماية ودعم حقوق الإنسان على الصعيد الوطني، بما في ذلك تحديد احتياجات ومتطلبات الفئات المستضعفة. |
Recognizing that marine debris is a global transboundary pollution problem and that, due to the many different types and sources of marine debris, different approaches to their prevention and removal are necessary, including identification of such sources, | UN | وإذ تسلم بأن الحطام البحري يمثل مشكلة تلوث عابرة للحدود على نطاق العالم وأنه بالنظر إلى كثرة واختلاف أنواع ومصادر الحطام البحري لا بد من اتباع نهج مختلفة لمنعه وإزالته، بما في ذلك تحديد تلك المصادر، |
In its resolution 10/12, the Council also requested the Advisory Committee to undertake a study on discrimination in the context of the right to food, including identification of good practices of anti-discriminatory policies and strategies. | UN | وطلب المجلس أيضاً إلى اللجنة الاستشارية، في قراره 10/12، أن تجري دراسة بشأن التمييز في سياق مسألة الحق في الغذاء، بما في ذلك تحديد الممارسات الجيدة في سياسات واستراتيجيات مكافحة التمييز. |
The Bureau is currently negotiating one additional project on the improvement of safety and services in two international airports, including identification of financial support for its implementation. | UN | ويتفاوض المكتب حالياً على مشروع إضافي لتحسين السلامة والخدمات في مطارين دوليين، بما في ذلك تحديد الدعم المالي المطلوب لتنفيذه. |
11. Draft provisional agenda for the fiftieth session of the Scientific and Technical Subcommittee, including identification of subjects to be dealt with as single issues/items for discussion or under multi-year workplans. | UN | 11- مشروع جدول الأعمال المؤقت للدورة الخمسين للجنة الفرعية العلمية والتقنية، بما في ذلك تحديد المواضيع المزمع تناولها كمواضيع/بنود منفردة للمناقشة أو ضمن إطار خطط عمل متعدِّدة السنوات. |
UNCTAD is actively engaged with other members of the HLTF in the follow-up activities to the Madrid Conference, including identification of options for coordinated financing and resource mobilization for in-country action. | UN | ويشارك الأونكتاد بنشاط مع أعضاء آخرين في فرقة العمل الرفيعة المستوى في أنشطة متابعة مؤتمر مدريد، بما في ذلك تحديد الخيارات لتعبئة منسقة للأموال والموارد من أجل العمل داخل البلدان. |
99. Most importantly, it will provide recommendations to federal and local authorities, indigenous peoples, and the international community on measures to reduce the exposure of indigenous Peoples to PTS, including identification of priority areas where actions are needed. | UN | 99 - وأهم من ذلك كله، سيقدم هذا المشروع توصيات إلى السلطات الاتحادية والمحلية، والشعوب الأصلية، والمجتمع الدولي بشأن إجراءات التقليل من تعرض الشعوب الأصلية للمواد السُمية الثابتة، بما في ذلك التعرف على المجالات ذات الأولوية التي يلزم اتخاذ التدابير حيالها. |
The SBSTA may wish to identify further actions, including identification of needs and priorities for research activities to support the work of the various bodies under the Convention and enhance its implementation. | UN | وقد ترغب هذه الهيئة الفرعية في تحديد ما ينبغي اتخاذه من إجراءات إضافية، بما فيها تحديد احتياجات وأوليات أنشطة البحوث دعماً لعمل الهيئات المختلفة في إطار الاتفاقية وتعزيز تنفيذها. |
It also provides an overview of the work programme for the period 2012 to 2014, including identification of the main tasks that will need to be accomplished during this period. | UN | ويقدم أيضا استعراضا عاما لبرنامج عمل الفترة 2012 إلى 2014، بما يشمل تحديد المهام الرئيسية التي يتعين إنجازها خلال هذه الفترة. |
:: Further investigation of persistent violations of the embargo, including identification of violators and their supporters | UN | :: إجراء المزيد من التحقيقات في الانتهاكات المستمرة للحظر، بما في ذلك الكشف عن هوية المنتهكين ومؤيديهم |